This page has been validated.
324
APPENDIX.
VII. A LIST OF INDIAN WORDS.
1. Katadn, said to mean Highest Land, Rale puts for Mt. Pemadene; for Grai, pierre à aiguiser, Kitadaügan. (v. Potter.) | ||
Mattawamkeag, place where two rivers meet. (Indian of carry.) (v. Williamson's History of Maine, and Willis.) | ||
Molunkus. | ||
Ebeeme, rock. | ||
Noliseemack; other name, Shad Pond. | ||
Kecunnilessu, chicadee. | Joe. | |
Nipsquecohossus, woodcock. | ||
Skuscumonsuk, kingfisher. Has it not the pl. termination uk here, or suk? | ||
Wassus, bear, aouessous. Rale. | ||
Lunxus, Indian-devil. | ||
Upahsis, mountain-ash. | ||
Moose, (is it called, or does it mean, wood-eater?) mous. Rale. | ||
Katahdinauguoh, said to mean mountains about Ktaadn. | ||
Ebemena, tree-cranberry. Ibibimin, nar, red, bad fruit. Rale. | Joe. | |
Wighiggin, a bill or writing, aouixigan, "Livre, lettre, peinture, ceinture." Rale. | Ind'n of carry. | |
Sebamook, Large-bay Lake, Peqouasebem; add ar for plural, lac or étang. Rale. Ouaürinaügamek, anse dans un lac. Rale. Mspame, large water. Polis. | Nicholai. | |
Sebago and Sebec, large open water. | ||
Chesuncook, place where many streams empty in. (v. Willis and Potter.) | Tahmunt, &c. | |
Caucomgomoc, Gull Lake. (Caucomgomoc, the lake; caucomgomoc-took, the river, Polis.) | ||
Pammadumcook. | ||
Kenduskieg, Little Eel River, (v. Willis.) | Nicholai. | |
Penobscot, Rocky River. Puapeskou, stone. (Rale v. Springer.) | Ind'n of carry. | |
Umbazookskus, meadow stream. (Much-meadow river Polis.) | Nicholai. | |
Millinocket, place of Islands. | ||
Souneunk, that runs between Mountains. | ||
Aboljacarmegus, Smooth-ledge Falls and Dead-water. |