Page:The Mediaeval Mind Vol 2.djvu/197

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
185
MEDIAEVAL LATIN PROSE
CHAP XXXI

ut incarnationem praecederet angelica annuntiatio, triplici ratione. Primo ratione ordinis connotandi, ut scilicet ordo reparationis responderet ordini praevaricationis. Unde sicut dyabolus tentavit mulierem, ut eam pertraheret ad dubitationem et per dubitationem ad consensum et per consensum ad lapsum, sic angelus nuntiavit virgini, ut nuntiando excitaret ad fidem et per fidem ad consensum et per consensum ad concipiendum Dei filium. Secundo ratione ministerii angelici, quia enim angelus est Dei minister et servus et beata virgo electa erat, ut esset Dei mater, et congruum est ministrum dominae famulari, conveniens fuit, ut beatae virgini annuntiatio per angelum fieret. Tertio ratione lapsus angelici reparandi. Quia enim incarnatio non tantum faciebat ad reparationem humani lapsus, sed etiam ad reparationem ruinae angelicae, ideo angeli non debuerunt excludi. Unde sicut sexus mulieris non excluditur a cognitione mysterii incarnationis et resurrectionis, sic etiam nee angelicus nuntius. Imo Deus utrumque angelo mediante nuntiat mulieri, scilicet incarnationem virgini Mariae et resurrectionem Magdelenae."[1]

These extracts bring us far into the thirteenth century. Two hundred years later, mediaeval Latin prose, if one may say so, sang its swan song in that little book which is a last, sweet, and composite echo of all mellifluous mediaeval piety. Yet perhaps this De imitatione Christi of Thomas à Kempis can scarcely be classed as prose, so full is it of assonances and rhythms fit for chanting.

  1. Cap. li., ed. Graesse.

    "Annunciation Sunday (Advent) is so called, because on that day by an angel the advent of the Son of God in the flesh was announced, for it was fitting that the angelical annunciation should precede the incarnation, for a threefold reason. For the first reason, of betokening the order, that to wit the order of reparation should answer to the order of transgression. Accordingly as the devil tempted the woman, that he should draw her to doubt and through doubt to consent and through consent to fall, so the angel announced to the Virgin, that by announcing he should arouse her to faith and through faith to consent and through consent to conceiving God's son. For the second reason, of the angelic ministry, because since the angel is God's minister and servant, and the blessed Virgin was chosen in order that she might be God's mother, and it is fitting that the minister should serve the mistress, so it was proper that the annunciation to the blessed Virgin should take place through an angel. For the third reason, of repairing the angelical fall. Because since the incarnation was made not only for the reparation of the human fall, but also for the reparation of the angelical catastrophe, therefore the angels ought not to be excluded. Accordingly as the sex of the woman does not exclude her from knowledge of the mystery of the incarnation and resurrection, so also neither the angelical messenger. Behold, God twice announces to a woman by a mediating angel, to wit the incarnation to the Virgin Mary and the resurrection to the Magdalene." The order of the Latin words is scarcely changed in the translation.