Page:The Power of the Spirit.djvu/39

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
34
THE POWER OF THE SPIRIT

is not, however, free from inaccuracies: it is by no means true, for instance, that Gregory of Tours 'expressly declared' that the Holy Spirit is the 'God of the intellect more than of the heart'. This sixth-century writer does not seem to have said more than that the pillar of fire which guided the Israelites was a type of the Holy Ghost.

We are then concerned less with the Hebrew original than with the use which the Christian Church has made of it. There was already a slight improvement in the Septuagint rendering of 'the fear of Yahwè' by εὐσέβεια, or 'reverence'.[1] In the translation back to English of the Greek version we have:

'A spirit of God, a spirit of wisdom and understanding, a spirit of counsel and might, a spirit of knowledge and of reverence.'[2]

Because of the last word[3] this rendering is perhaps the best, and we will use it here.

Latin is a heavy language compared with Greek and English; and the Vulgate does not help us much, but Latin is a good tongue for strength and common sense. The Vulgate runs: 'Spiritus

  1. The Septuagint version is : πνεῦμα τοῦ θεοῦ, πνεῦμα σοφίας καὶ συνέσεως, πνεῦμα βουλῆς καὶ ἰσχύος, πνεῦμα γνώσως καὶ εὐσεβείας.
  2. R. R. Ottley, The Book of Isaiah according to the Septuagint, Cambridge, 1904.
  3. See p. 46.