Page:The Sacred Tree (Waley 1926).pdf/192

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
186
THE SACRED TREE

with the verse: ‘Round the Palace Pillar[1] long enough have we played hide-and-seek; let us forget the rancour of wasted springtimes that we in amity might better have employed.’

After this visit Genji’s first care was to perform the ceremonial Eight Readings of the Lotus Sūtra in memory of his father the late Emperor. He next visited the Crown Prince and found him grown almost beyond recognition. The child was surprised and delighted to recover his old playmate, whom he perfectly well remembered. Genji was relieved to discover that the boy was unusually quick at his studies and promised, so far as could at present be judged, to make a very satisfactory successor to the Throne.

His agitation upon being admitted to Fujitsubo was not indeed such as it would have been some years ago; but the meeting was an affecting one and they had much to discuss together. One thing I had almost forgot: by one of the priest’s servants who had come with them all the way to the Capital he sent a number of letters to Akashi; among them a long one to the priest’s daughter, in which, as he was able to convey it to her secretly, he did his best, by dint of tender messages and allusions, to comfort and console her. In it was the poem: ‘At Akashi is all night spent[2] in weeping? And do the mists of morning hide the long-looked-for light of day?’

At last Lady Gosechi,[3] who silently and unknown to all the world had been grieving bitterly at Genji’s exile, was able to relieve her feelings by taking action. It was natural and proper that she should write to congratulate him upon

  1. After a sort of game of hide-and-seek round the Pillar of the Palace of Heaven these Gods met face to face and Izanagi exclaimed: ‘I have met a lovely maiden’; whereupon they became husband and wife and bore the leech-child.
  2. Akashi means ‘spending the whole night.’
  3. See p. 129.