Page:The Sanskrit Drama.djvu/231

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
226
Murāri

dramatist was a contemporary of Murāri. But the evidence is clearly inadequate; the words used are perfectly compatible with the fact that Murāri was dead, and there are grave chronological difficulties in the way of the theory. It is practically impossible that a contemporary of Ramacandra could have been cited by Man̄kha at the date of the Crīkaṇṭhacarita. Moreover Murāri seems to have been imitated by Jayadeva in the Prasannarāghava.[1]

Of his place of activity we know nothing definite. He mentions, however, Māhiṣmatī as the seat of the Kalacuris, and it has been suggested that this indicates that he lived under the patronage of a prince of that dynasty at Māhiṣmatī, now Māndhātā on the Narmadā.

3. The Anargharāghava

Murāri declares in the prologue to the solitary drama, the Anargharāghava,[2] which has come down to us, though quotations show that he wrote other works, that his aim is to please a public tired of terror, horror, violence, and marvels, by a composition elevated, heroic, and marvellous throughout, not merely at the close. He defends his choice of the banal subject of Rāma; his character adds elevation and charm to the poet's work, and it would be folly to lay aside so splendid a theme. The Anargharāghava, however, does little to justify the poet's confidence in his choice of topic. The theme, treated already at length by Bhavabhūti, offered no chance of success save for a great poet, and Murāri was not such a poet save in the estimate of occasional later writers who extol his depth (gambhīratā) without any shadow of justification.

Act I shows us Daçaratha in conversation with Vāmadeva. The arrival of the sage Viçvāmitra is announced; he exchanges with the king hyperbolic compliments of the most tedious type, but proceeds to business by demanding the aid of Rāma against the Rākṣasas which are troubling his hermitage. The king hesitates to send one so young and dear into danger. The sage insists on his obeying the call of duty, and he hands over Rāma and Lakṣmaṇa to the care of the ascetic. The herald announces

  1. ii. 34, as compared with vii. 83.
  2. Ed. KM. 1894; cf. Baumgartner, Das Râmâyaṇa, pp. 125 ff.