Page:The Visit of the Teshoo Lama to Peking.djvu/37

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TESHOO LAMA TO PEKING
27


INSCRIPTION ON THE STONE TABLET IN
THE EASTERN PAVILION OF THE
WESTERN YELLOW TEMPLE.


(Translation.)

Epitaph on the Dagoba, tomb of the ashes[1] of the Pure and Peaceful One.

Thus have We heard, that the men of action are not those of the law, but the law is inaction.

Those who do not persevere, do not attain the way. The way is never ceasing effort.

Greatly compassionating mankind[2] and desiring and striving to help them, he in his kindness travelled from beginningless space. [3]

His wonderful bright intelligence knew all things.[4]

His benefit was all-pervading, alike to men and heaven, comforting the rejoicing universe,[5] and fulfilling all desire (for holiness).[6]

His wisdom was a lamp, that added to the eternal


  1. 1.—In spite of this term 化, which refers to burnt remains or ashes, it is understood that the earthly remains of the Lama had been transported to Tashi-lhunpo and the use of it here only an academical one.
  2. 2.—lit. people. (民)
  3. 3.—始劫 includes the idea expressed by 劫數, which Giles translated by "fatal calamity, cataclysm."
  4. 4.—i.e. the 因果, causes and effects.
  5. 5.—lit. making joyful and comforting the Universe of all living beings.
  6. 6.—This desire seems to be more congenial with the mission of of the Holy man, as, if the desire were for mere temporal benefits, it would be beneath his sancity to fulfil it, besides being a manifest impossibility.