Page:The Yellow Book - 13.djvu/351

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
By Richard Le Gallienne
315

The lady third from the door on the side facing me was reading a book which gave me no little trouble to identify, for she kept it pressed on her lap with tantalising persistence, and the headlines, which I was able to spell out with eyes grown telescopic from curiosity, proved those tiresome headlines which refer to the contents of chapter or page instead of considerately repeating the title of the book. It was not a novel. I could tell that, for there wasn't a scrap of conversation, and it wasn't novelist's type. I watched like a lynx to catch a look at the binding. Suddenly she lifted it up, I cannot help thinking out of sheer kindness, and it proved to be a stately unfamiliar edition of a book I should have known well enough, simply The French Revolution. Why will people tease one by reading Carlyle in any other edition but the thin little octavos, with the sticky brown and black bindings of old?

The pretty dark-haired girl next but one on my own side, what was she reading? No! . . . But she was, really!

Need I say that my eyes beat a hasty retreat to my little neighbour, the new-comer, who sat facing me next to the door, one of whose books in the strap I had instantly recognised as Weir of Hermiston. Of the other two, one was provokingly turned with the edges only showing, and of the edges I couldn't be quite sure, though I was almost certain they belonged to an interesting new volume of poems I knew of. The third had the look of a German dictionary. But, of course, it was the book he was reading that was the chief attraction, and I rather like to think that probably I was the only one of his fellow travellers who succeeded in detecting the honey-pot from which he was delicately feeding. It took me some little time, though the book, with its ribbed blue cover gravely lined with gold and its crisp rose-yellow paper, struck me with instant familiarity. "Preface to Second Edition," deciphered backwards, was all I

was