Page:The common reader.djvu/96

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

MONTAIGNE

New editions testify to the perennial fascination. Here is the Navarre Society in England reprinting in five fine volumes[1] Cotton's translation; while in France the firm of Louis Conard is issuing the complete works of Montaigne with the various readings in an edition to which Dr. Armaingaud has devoted a long lifetime of research.

To tell the truth about oneself, to discover oneself near at hand, is not easy.

We hear of but two or three of the ancients who have beaten this road [said Montaigne]. No one since has followed the track; 'tis a rugged road, more so than it seems, to follow a pace so rambling and uncertain, as that of the soul; to penetrate the dark profundities of its intricate internal windings; to choose and lay hold of so many little nimble motions; 'tis a new and extraordinary undertaking, and that withdraws us from the common and most recommended employments of the world.

There is, in the first place, the difficulty of expression. We all indulge in the strange, pleasant process called thinking, but when it comes to saying, even to some one opposite, what we think, then how little we are able to convey! The phantom is through the mind and out of the window before we can lay salt on its tail, or slowly sinking and returning to the profound darkness which it has lit up momentarily with a wandering light. Face, voice, and accent eke out our words and impress their feebleness with char-

  1. Essays of Montaigne, translated by Charles Cotton, 5 vols. The Navarre Society, £6:6s. net.

[88]