Page:The great Galeoto; Folly or saintliness; two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch (IA greatgaleotofoll00echerich).djvu/213

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Doña Ángela. My poor child!

Don Lorenzo. You don't defend her against me? [Then gently.] Nevertheless, it is your duty.

Doña Ángela. Alas, Lorenzo, what strength has your wretched wife to use against you? Your will grows iron in strife and calamity; mine bends to the very dust.

Don Lorenzo. You are right. My will is irresistible when duty orders me. [To Dr. Tomás.] What do you think of all this?

Dr. Tomás. That it should be so.

Don Lorenzo. So it is. [Pause.] Poor Ángela! And do you know what we are going to do once the act is signed and the proof given up?

Dr. Tomás. You have a proof?

Don Lorenzo. You didn't know. [Aside, wondering.] (And they were talking about it when I entered!) Yes, I have it, irrefutable, past doubt, clear as daylight, although it is black as night and treason.

Doña Ángela. Keep calm, Lorenzo.

Dr. Tomás. Then what is it?

Don Lorenzo. A letter of my mother's—of the woman who called herself my mother.

Doña Ángela. [Aside.] Good Heavens! Can it be true?

Don Lorenzo. Her signature, her handwriting—it is here—in my power.

Dr. Tomás. [Aside.] Ah, if it were so.

Don Lorenzo. Then when the proof is delivered up, you, my poor Inés, and I will at once leave this house—this house which already has ceased to be ours, and which this very day the law will take into possession until it is

173