Page:The trial and death of Socrates (1895).pdf/103

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
EUTHYPHRON.
7

you would never have prosecuted your father for the murder of a stranger?

Euth. You amuse me, Socrates. What difference does it make whether the murdered man was a relative or a stranger? The only question that you have to ask is, did the slayer slay justly or not? If justly, you must let him alone; if unjustly, you must indict him for murder, even though he share your hearth and sit at your table. The pollution is the same, if you associate with such a man, knowing what he has done, without purifying yourself, and him too, by bringing him to justice. In the present case the murdered man was a poor dependant of mine, who worked for us on our farm in Naxos. In a fit of drunkenness he got in a rage with one of our slaves, and killed him. My father therefore bound the man hand and foot and threw him into a ditch, while he sent to Athens to ask the seer what he should do. While the messenger was gone, he entirely neglected the man, thinking that he was a murderer, and that it would be no great matter, even if he were to die. And that was exactly what happened; hunger and cold and his bonds killed him before the messenger returned. And now my father and the rest of my family are indignant with me because I am prosecuting my father for the murder of this murderer. They assert that he did not kill the man at all; and they say that, even if he had killed him over and over again, the man himself was a murderer, and that I ought not to concern