TREATY—PERU. Aueusr 31, 1887. 1457 for when said vessels Shall be un- sin convoy; y cuando los dischos derconvoy, the verbaldeclaration buques fueren convoyados, la deof the commander of the convoy, claracion verbal del comandante on his word of honor, that the del convoy, bajo su palabra de vessels under his pxrotectiou be- honor, de que los bajeles que estan longto the nationw ose Hag they bajo su proteccion ertenecen a a carry, and when they are ound la nacion cuyo band)era tremola toan enemy’s port, that theygiave él, y cuando su destino és a un pun0 contraband goods on ard, erto enemigo, de que no tienen a shall be sufficient. bordo efectos de contrabando, sera considerada suiiciente. Anrrcnn XXV. Anricuno XXV. lt is further agreed that, in all Se conviene asimismo, que en Prize cases trlable prize-cases, the courts specially todo caso de presas, los tribunales my “‘ “p°°““ °°“"""· established for such causes in the establecidos para tales causa en el ‘ countrty to which the prizes may pats a que puedan ser conducidas be con ucted shall alone take cog- as presas, seran los unicos que nizance of them. And whenever tomen conocimiento en ellas. Y such courts of either party shall siemdpre que semejantes tribuna- Judzmww pronounce judgment against any les, e.una u otra parte, pronuncivessel, merchandise, or property aren sentencia contraalgunbu ue claimed by the citizens of the other efectos 6 ropiedades reclama(dos` party, the sentence or decree shall por ciudadanos de la otra parte, set forth the reasons or motives a sentencia 6 decision mencioon which the same shall have nara las razones 6 motivos en que been founded; and an authenti- se ha fundado, y se entregara al cated colpy of the sentence or de- comandante 6 agente de djcho cree, an of all the proceeding buque 6 propiedad, sin excusa 6 connected with the case, shall, if demora alguna, si él lo pidiere, demanded, be delivered to the una copia auténticata de la sencommander or agent of the said tencia 6 decision, y de todos los vessel, merchandise, or property, procedimientos de caso, con tal without an- excuse or delay, upon que paguen por ello los derechos payment og the established legal 6 gastos lega es. ees for the same. · Anrrcnn XXVI. Anricuno XXVI. Whenever one of the contract- Siempre que una de las partes xcycvtirgh commas ing parties shall be engaged in contratantes estuviere empenada ;¤°3,,,'§‘,_’£} ,,.,$Y““"°“ war with another nation, no citi- en guerra con otra nacion, ninzen of the other contracting party gun ciudadano de la otra parte shall accept a commission or let- contratante aceptara comision 6 ter of marque for the purpose of letra de marca con el objeto de assisting or cooperating hostilely ayudar 6 cooperar hostxlmente with the said enemy against the con el susodic 0 enemigo contra said party so at war, under pain la predicha parte que esta en of being treated as a pirate. guerra, so pena de ser tratado como pirata. ‘ Aarzcmz XXVII. Anricuno XXVH. lf, which is not tobe ex cted, Si, lo que no es de es rar, 11e- ,P¤~·¤; i¤ emot M rupture should at any ting; take gase a haber eu cualqugll tiempo °f m` place between the two contracting un rompimiento entre las dos nanations, and they should en age ciones contratantes, y se empeiiain war with each other, they have ren en guerra una con otra, han itgreed, now for then, that the convenido ahora para entonces, merchants, traders, and other cit- que los comerciantes, trahcantes izens of all occupations of either y otros ciudadanos de todas proof the two parties residing in the fesiones de cualqiuera de las sr.-yr 1.-voL xxv—--$12