Page:United States Statutes at Large Volume 28.djvu/1145

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

UNIVERSAL POSTAL CON VEN'1‘ION—VIENNA. JULY 4, 1891. 1121 elles-memes sont enfermées dans closed in a. linen bag, or parch- _ un sac en toile ou eu parchemiu. ment. 4** Les abeilles vivantes doivent 4th. Live bees must be placed mvsnma etre renfermées dans des boites in boxes so constructed asto avoid disposées de facon at eviter tout all danger and to permit the condauger et a permettre la vérinca- tents to be ascertained. • tion du contenu. XX. XX. Objets groupés. Articles grouped together. Il est permis de réunir dans un It is permitted to inclose in the amps.; amine meme envoi des échantillons de same package samples of merchanmarchandises, des imprimés et des disc, printed matter and commerpapiers d’aiiaires, mais sous ré- cial papers, but subject to the folserve:lowing conditions: 1° que chaque objet pris isolé- 1st, that each articletakeusingly ment ne dépasse pas les limites does not exceed the limits which qui lui sont applicables quant au are applicable to it as regards _ poids et quant ala dimension; weight and size; 2* que le poids total ne dépasse 2nd, that the total weight does pas 2 kilogrammes par envoi; not exceed 2 kilograms per package; 3° que la taxe soit an minimum3d, that the minimum charge is de 25 centimes si l’envoi contient 25 centimes if the package condes papiers d’atl`aires, et de 10 tains commercial papers. and 10 centimes s’il se compose d’imprimés centimes if it consists of printed et d’échantillons. matter and samples. XXI. XXL Oorrespondances réexpédiées. Re/'orwarded Articles. 1.-En exécution de Particle 14 1.-In execution of Article 14 of lmmumngiitr de la Convention, et sanf les ex- the Convention, and subject to the ° °°‘ ceptions prévues au paragraphe exceptions specified in paragraph .4»u,p.io•·1. 2 suivant, les correspondances 2 following, articles of every kind de toute nature adressées, dans addressed, within the Union, to l’Union, a des destinataires ayant persons who have changed their change de residence, sont traitées residence, are treated by the depar l’Otiice distributeur comme si livering office as if they had been elles avaient été adressées directe- addressed directly from the place ment dn `lieu d’origine au lieu de of origin to the place of the new la nouvelle destination. destination. 2.-A Pégard des envois du ser- 2.-With regard to articlesof the Domestic msu. vice interne de 1’un des pays de domestic service of one country of Y l’Union qui entrent, par suite de the Union, which enter, in conse· ° réexpédition, dans le service d’un quence of reforwarding, into the autre pays de l’Union, on observe service of another country of the les regles suivantes: Union, the following rules are ob- _ served: 1° Les envois non aifranchis ou 1st. Articles unpaid or insuffi- innuiicienrly premsuilisamment aiiranchis pour leur ciently prepaid for their iirst trans- Wd °"‘°l°" premier parcours sont traités mission are treated as internacomme correspondances interna- tional correspondence, and subtionales et irappés, par l’Oiiice dis- jected by the delivering office to tributeur,dela taxe applicable aux the charge applicable to articles envoisde meme naturedirectement of the same nature addressed diadressés dn pays d’origine dans le rectly from the country of origin pays ou se trouve le destinataire; to the country in which the addressee may be; sr1r—v0L XXVIII—7l