1918 PROTOCOL—MEXICO. PIOUS FUND. MAY 22, 1902. J the governing principle of res ju- esta regida por el principio de rec dicata; and, yudzcata; y _ _ 2. If not, whether the same be _2° De no estarlo, Sl es justa la just. misma reclamacionz And to render such judgment or Y para pronunciar un fallo 6 award as may be meet and proper laudo tal que sea adecuadoy conveunder all the circumstances of the mente a todas las circunstancias case. del caso: _ °"”""°'*“¤’°’“°“· It is therefore agreed by and Por tanto, se conviene entre los _ between the United States of Estados UDld0S de America, repre- America. throu h their represent- sentados por John Hay, Secretario ative, John Ii , Secretary of de Estado de los Estados Umdos State of the Uiiited States of de América, y la Republica de Mé- America, and the Republic of XICO, representada por Manuel de Mexico, through its representa.- Azpiroz, I§mbajador_Extraord1native, Manuel de Azpiroz, Ambas- no y Plenipotenciario de la . sador Extraordinary and Pleni- bl1cadeMex1coenlos Estados n1- poteutiary to the United States of dos de America, en lo sigmente: America for the Republic of Mexico as follows: I. - I. 0¤¤w¤¢i¤rz¤~f¤¤¢·i That the said contentions be re- Las referidas cuestiones seran °°°°°°m °"b°°°]' ferred to the special tribrmal here- sometidas al tribunal especial que inafter provided, for examination, en seguida se autoriza para examidetermination and award. narlas, determinarlas y fallarlas. H. II. ¤¤¤¤P<>¤i¤¤¤- The special tribunal hereby con- El tribunal especial constituido stituted shall consist of four arbi- poreste instrumento se compondra trators, (two to be named by each de cuatro arbitros, debiendo se1· of the High Contracting Parties) dos nombrados por cada una de las Umpire and an umpire to be selected in altas partescontratantes,yun arbiaccordance with the provisions of tro superior que sera elegido con the HagueConvention. The arbi- arreglo a las disposiciones de la trators to be named hereunder Convencion de a Haya. Los shall be signified by each of the arbitros nombrados, como se ha High Contracting arties to the dicho, por cada una de las Altas other within sixty da *s after the Partes Contratantes senin dados a date of this protocol. None of conocer por la parte que los non1- those so named shall be a native bro alaotx·apartedentrodesesenta or citizen of the parties hereto. dias que correran desde la fecha ·'“‘*¤¤°°°· Judgment may be rendered by a de este protocolo. Ninguno de los majority of said court. ‘ arbitros nombrados como se ha V°°°¤°*°*- All vacancies occurring among dicho sera oriundo 6 ciudadano de the members of said court because las partes contratantes. El laudo of death, retirement or disability dra ser ronunciadopor mayoria from any cause before a decision dgvotos dg dicho tribunal. Todas shall be reached, shall be filled in las vacantes que ocurran cntre los accordance with the method of miembros de dicho tribunal por appointmentof the member affect- causa de muerte, separacion 6 ined as provided by said Hague habilidad ue provenga de causa Convention, and if occurring after anterior afi pronunciamiento del said court shall have first assem— laudo seran cubiertas del mismo · bled, will authorize in the judg modo que fué nombrado el miem- E**°¤*l°° °* ““*°· ment of the court an extension of bro cesante, como se dispone en la time for hearing or judgment, as Convencién de La Haya, y si ocuthe case may be, not exceeding rrieren después que dicho tribunal thirty days. se haya instalado podran justifi-