PAR.CELS—POST CONVENTION—BOLIVIA. Novmunau 30, 1901. 1951 tered articles in the country of certiiicados se cobre en el pais de origin. su ori eu. 3. An acknowledgment of the 3. ge enviara al remitente cuan- Return receipt. deliveryofaregistered parcel shall do asi lo solicite, una. constancia be returned to the sender when re- de la entrega hecha del paquete quested; but either country may certificado; pero cada pais puede require of the sender prepayment exigir del remitente el pago previo of a fee therefor not exceeding de un derecho por ese servicio, que five cents or ten centavos. no exceda de cmoo centavos oro (6 diez centavos de Boliviano). · 4. The addressees of aregistered 4. La olicina de correos de des- °‘°**°°'°¤“*°¤¤°€· parcel shall be advised of the ar- tino dara aviso de la llegada del rival of theiarcel by a notice from paquete certiiicado a la persona ia the post office of destination. quien fuere dirigido. Aacrrcmi VI. Arrrfcuno VI.·. 1. The sender of each parcel 1. El remitente de cada paquete m§§,““°’“” ‘*°°"*"°· shall make a Customs Declaration, hara una declaracion aduanera que ` pasted upon or attached to the se iijara oadherira sobre lacubierparcel, upon a special Form pro- ta del mismo segun la formula esvided for the purpose (See Form 2 pecial que se le suministrara para annexed hereto) giving a general ese objeto, (V éase el modelo anexo description of the parcel, its ad- No. 2) haciendo en ella el detalle dress, an accurate statement of the general del paquete, una relacion contents and value, date of mail- exacta de -su contenido, valor y ing, and the sender’s signature and fecha del envio; y la firma y lugar place of residence. de residencia del remitente. 2. The parcels in question shall -2. Estos paquetes quedaran su— °°“°°“°'* °“'°'*°‘· be subject in the country of desti· jetos a todos los reglamentos y nation to all customs uties and derechos aduaneros que estuvieren all customs regulations in force in vigentes en el pais de su destino that country for the protection of para resguardar las rentas de sus its Customs Revenues; and the aduanas; ylos derechos aduaneros customs duties roperl charge- ue se deban por ellos seran cobraable thereon shaii be cohected on dos al entregarse estos, de acuerdo delivery, in accordance with the con los reglamentos aduaueros del customs regulations of the country pais de destino; pero ni el remiof destination; but neither sender tente ni el destinatario podran ser nor addressee shall be subject to obligados al pa o de multas 6 the payment of any charge for penas por haber dejado de cumplir fines or penalties on account of algun reglamento aduanero. failure to comply with any customs regulation. Aarrcnn VII. Airrfouro VII. Each country shall retain to its Cada lpais percibira para si, el F°°°‘°"° '°‘““‘°*’· own use, the whole of the post- total de porte de correo., de los agesmagistrationand dcliveryfees, derechos e certilicacion y de enit collects on said parcels; conse— trega que colecte sobre dichos quently, this Convention will give paquetesj y en consecuencia, esta rise to no separate accounts be- `onvencion no motryara cuentas tween the two countries. separadas entre los dos paises. Amman VIII. Amiouno VIH. 1. The parcels shall be consid- 1. Los paquetesse consideraran '1‘¤¤¤¤1><>r¤¤<>¤- ered as a component part of the como parte integrante de las balimails exchanged direct between jas cambiadas directamente entre the United States of America and los Estados Unidos de América y