Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/358

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

EXTRADITION TREATY—VENEZUELA JANUARY 19, 1922. 1705 tion took lace, duly authenti- bunal ante el cual fué condenado. cated, shag be produced. If, Sin embargo, si el fugitivo se however, the fugitive is merely hallase unicamente acusado de rm charged with crime, a duly au- delito, se presentara una copia thenticated copy of the warrant debidamente autorizada. del manof arrest in the country where the damiento de prision 0 auto de crime was committed, and of the detencion en el pais donde se depositions upon which such war- cometio y de las declaraciones en rant ma have been issued, shall virtud de las cuales se dicto be prorlirced, with such other dicho mandamiento, con la suevidence or proof as may be iiciente evidencia 0 prueba que deemed competent in the case. se juzgue adecuada. para el case. Article XII. Articulo XII. If when a person accused shall Cuando una persona. acusada wggqgggsfwvw have been arrested in virtue of haya sido detemda en virtud del ` the mandate or preliminary war- mandamiento u orden preventiva rant of arrest, issued by the com- de arresto dictados por la autoripetent authority as provided in dad competente, segun se dispone Article XI hereof, and been e11ela.rticul0XI de este Convenio 4**% P·17°‘- brought beforeajudge or amagis- y llevada ante el juez o magistrate to the end that the evidence trado con el objeto de examinar of his or her guilt may be heard las pruebas de su culpabilidad and examined as hereinbefore en la forma dispuesta en dicho provided, it shall appear that articulo, y resulte que el mandathe mandate or preliminary war- m1ento u orden preventiva de rant of arrest has been issued in arresto han s1do_ dictados por pursuance of a request or declara- vlrtud de reqpsnmiento o detion received by telegraph from clarac16n_del bierno que pide the Government asking for the la extrad1c16n, recrbidos lpor telé- extradition, it shall be competent grafo, podra mantenerse a detento hold the accused for a eriod c16n del acusado por un periodo not exceeding two montliis, so que no exceda de dos meses para that the demanding Government que dicho Gobierno pueda premay have opportunity to lay be- Sentar ante el juez o magistrado fore such gudge or magistrate la lprueba legal de la culpabilidad legal evidence of the guilt of the d9 80\1S¤·d0$ $1 91 GXP1-1'¤·1' 61 “§°L°:,’°·”},f,`*}°'*‘°;,°”°°· accused, and if at the expiration periodo d9 d0S ¤10S6S 110 89 ’ ` of said eriod of two months ubrese presentado ante el juez such legai) evidence shall not have 0 magrstrado dicha prueba legal, been produced before such judge 19 P91‘S0¤9 d9t9!11d8· 8919 P\19St¤ or ma `strate, the person arrested 9¤ l1b91`$¤·d, $19¥¤P1'9 q¤{9 9 la shall ile released, provided that $82611 110 esté Min pendxente el the examination o the charges 9X¤-m9¤ d9 199 99Yg0S 8d¤91d0S preferred against such accused OOBU'8 9u9·· person shall not be actually going on. Article XIII. Articulo XIII. In every case of a request Siempre que se presente una L°¤°*•“*’°*°°°· made by either of the two Con- solicitud de extradicion por cualtractrng Parties for the arrest, quiera de las Partes Contratantes detention or extradition of fugi- para el arresto, detencion 0 extive criminals, the legal officers tradicion de criminales fugitivos, or fiscal ministry of the country los funcionarios de justicia o el where the roceediplgs of extra- ministerio fiscal del pais en que se dition are had, sh assist the sigan los procedimientos de exoflicers of the Government de- tradicion, auxiliaran a los del