Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/457

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

SALESMEN CONVENTION-—PERU. Jaxuamr 19, 1923. 1805 ARTICLE X ARTICULO X This convention shall be rati- Esta Convencion sera ratificada ,,0’f,;°"*¤¤° °"°‘m°* fied; and the ratifications shall y las ratificaciones se canjearan ' be exchanged at Washixigton or en Lima 0 Washington, lo mas Lima within two years, or sooner gronto dposible y a mas tardar if qossible. entro e dos aiios. he present convention shall La presente Convencion per- D“’°“°¤ remain in force until the end of manecera en vigor hasta seis six months after either of the meses después de que una de las High Contracting Parties shall Altas Partes Contratantes haya have given notice to the other avisado a la otra su intencion de of its intention to terminate the ponerle término, para lo cual cada same, each of them reserving to una de ellas se reserva el derecho itself the right of giving such de dar ese aviso en cualquier notice to the other at any time. tiempo. Y queda convenido And it is hereby agreed between entre las Partes que, a la exthe Parties that, on the expira- piracion de los seis meses después tion of six months after such de que el mencionado aviso se notice shall have been received reciba por la otra Parte, esta by either of them from the other Convencién dejara de regir por Party as above mentioned, this completo. Convention shall altogether cease and terminate. - In testimony whereof the re- En testimonio de lo cual, los ¤*¢¤¤¤¤¤ spective plempotentiaries have respectivos Plenipotenciarios han signed these articles and have firmado estos articulos y han thereunder affixed their seals. puesto sus sellos al pié. Done in duplicate, in English Hecha Igor duplicado, en inglés and Spanish, at Lima, this nine- y caste ano, en Lima, el teenth day of January one thou- diecinueve de enero de mil novesand nine hundred and twenty cientos veintitrés. three. [emu,.] Fnmn1¤:n1cKA.SrnnL1No [smn.] Fssnmucic A.S·r1:aL1N¤ [sean.] A. Sanouow [sun.] A. Sanomos ‘ PROTOCOL PROTOCOLO Y'°°°°°l· For the better fulfillment of Para la mejor a licacién de Q”‘“""‘,j‘ '°" “’ the provisions of the Convention las disposiciones depla Conven- i3u¤¤lii=¤¢ii>f¤fu°m oi concerning commercial travelers, ci6n re ativa a agentes viajeros, signed today, the undersigned firmada en la fecha, los infras- . Frederic A. Sterling, Charge critos, Mr. Frederick A. Sterling, d’Aifaires ad interim of the Encargiado de N ocios ad in- United States of America; and terim e los Estgos Unidos de Doctor Alberto Salomon, Minis- América; y el doctor don Alberto ter for Foreign Relations of Peru, Salomon, Ministro de Relaciones representing their resfpective Exteriores del Peru, en reprecountries, have agreed as ollowsz sentacion de sus respectivos paises, acordaron lo sigmente: ARTICLE I ARTICULO I R ations overn` the re- Siem re ue una de 1a.s Altas ,,I"‘“°°°m, ,1 °’¤°"°”**°¢ newiiul and tragisfer gig licenses, Partes pCoriltratantes lo juzgue om and the imposition of lines and conveniente, podra reglamentar other penalties for any misuse of la renovacion y el traspaso do licenses, may be made by either licencias y la. imposicién de mulof the High Contracting Parties tas y otras enas por cualquier whenever advisable, within the uso ilegal die las mismas, de 45S22°—vox, 43—rr 2——— 30