912 TREATY WITH MECKLENBURG-SCHWERIN. Dec. 9, 1847. sels of the other. And the same Schilfen des andem Theils ausgeduties, bounties, and drawbacks fahrt oder wiederausgefuhrt wershall be collected and allowed, den diirfen ; und die namlichen whether such exportation or re- Abgaben, Vergiitungen und Ruck. exportation be made in vessels of zahlungen sollen gehobeu und be the one party or the other. willigt werden, es mag die derar- Pur, cb to Nor shall higher or other charges tige Ausfuhr oder Wieder-Ausfuhr be reoiproagl? of any kind be imposed in the ports in Schilfen des einen oder des anof one party on vessels of the other, deren Theils geschehen ; auch solthan are or shall be payable in the len keine hohere oder andere Absame ports by national vessels. gaben irgend einer Art in den Halen des einen Theils den Schill fen des andern Theils auferlegt werden, als welche in' denselben Hifen von den einheimischen Schifen zu entrichten sind oder sein werden. A.u·rrc1.n II. Anrrxm. II. Prsoediag are- The preceding article is not Der vorhergehende Artikel ist- 3** 5:; °l;Pg;:l£° applicable to the coasting trade nicht auwendbar auf den Kiism,de_ g and navigation of the high contract- tenhandel und die Kustenfahrt ing parties, which are respectively der hohen contrahirenden Theile, reserved by each exclusively to its welche beiderseits ihren eigenen own subjects or citizens. Unterthanen oder Biirgern aus- ‘ schiesslich vorbehalten werden. Anmcnc III. An·r1x:r.. HI. No priority or No priority or preference shall Von keinern der contrahirenden pyetersnce ¢¤ be be given by either of the contract- Theile, noch von, in deren Namen fhfszfrzt; QQ; ing parties, nor by any company, oder unter deren Autoritat hanole on accountof corporation, or agent acting on delnden Gesellschaften, Corpora-
their behali or under their authori- tionen oder Agenten, soll bei dem
in ,,·h;cy,i,;s im. ty, in the purchase of any article Ankaufe irgend eines gesetzlich l>¤¤¤€d- of commerce lawfully imported cn eingefuhrten Handels-Artikels, account oi] or in reference to, the wegen oder beziiglich der N ationational character of the vessel, nalitat desSchiii'es, in welchem ein whether it be of the one party or solcher Artikel eingefiihrt worden, of the other, in which such article esmag dem einen oder dem andern was imported. Theile angehoren, ein Vorrecht noch Vorzug gegeben werden. Awrrcu: IV. Arrrrxm. IV. Rglmo wrookn The ancient and barbarous Das alte und barbarische Strand-
- 51ed* ’°’ °l’°l` right to wrecks of the sea shall recht soll riichsichtlich des den
` remain entirely abolished with Unterthauen oder Biirgern der hotespect to the property belonging hen contrahirenden Theile geto the subjects or citizens of the hiirenden Eigenthums ginzlich high contracting parties. aufgehoben bleiben. ¥¤ ¤¤¤¤¤ pfship- When any vessel of either party Wenn ein Schiifdeseinen Theils ',;'§;k °° shall be wrecked, stranded, or an den Kiisten oder innerhalb der otherwise damaged on the coasts Besitzungen des andern Theils or within the dominions of the Schilfbruch erlitten hat, gestrandet other, their respective citizens or oder sonst beschadigt ist, so sollen subjects shall receive, as well {br die respectiven Birrger oder Unterthemselves as for their vessels and thanen, sowohl flir sich als finr ihre