Page:Victor Hugo - Notre-Dame de Paris (tr. Hapgood, 1888).djvu/405

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THREE HUMAN HEARTS.
129

She looked intently at him: "Begone, demon, or I will denounce you!"

He gave vent to a horrible smile: "You will not be believed. You will only add a scandal to a crime. Reply quickly! Will you have me?"

"What have you done with my Phœbus?"

"He is dead!" said the priest.

At that moment the wretched archdeacon raised his head mechanically and beheld at the other end of the Place, in the balcony of the Gondelaurier mansion, the captain standing beside Fleur-de-Lys. He staggered, passed his hand across his eyes, looked again, muttered a curse, and all his features were violently contorted.

"Well, die then!" he hissed between his teeth. "No one shall have you." Then, raising his hand over the gypsy, he exclaimed in a funereal voice:—"I nunc, anima anceps, et sit tibi Deus misericors!"[1]

This was the dread formula with which it was the custom to conclude these gloomy ceremonies. It was the signal agreed upon between the priest and the executioner.

The crowd knelt.

"Kyrie eleison,"[2] said the priests, who had remained beneath the arch of the portal.

"Kyrie eleison," repeated the throng in that murmur which runs over all heads, like the waves of a troubled sea.

"Amen," said the archdeacon.

He turned his back on the condemned girl, his head sank upon his breast once more, he crossed his hands and rejoined his escort of priests, and a moment later he was seen to disappear, with the cross, the candles, and the copes, beneath the misty arches of the cathedral, and his sonorous voice was extinguished by degrees in the choir, as he chanted this verse of despair,—

"Omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt."[3]

  1. "Go now, soul, trembling in the balance, and God have mercy upon thee."
  2. "Lord have mercy upon us."
  3. "All thy waves and thy billows have gone over me.