Page:Vocabulary of Menander (1913).djvu/54

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
50
THE VOCABULARY OF MENANDER

Αἴλιον Διονύσιον Ἀττικῶς. βασίλιννα δέ, φησί, Μένανδρος λέγει. [Dem.] 59.74. βασίλισσα: Phryn. 306 R. βασίλισσα οὐδεὶς τῶν ἀρχαίων εἶπεν, ἀλλὰ βασίλεια ἢ βασιλίς. Meisterhans-Schwyzer p. 101.5 "βασιλισσα = βασίλεια in Attica ἐκ τῆς κοινῆς post 307 a. C." Xen. Oec. 9.15. Arist. fr. 385.1542 a 25; 171.1506 b 11, 15. Theocr. 15.24. Lxx freq. e. g. 3 Kings 10.1, 4. Polyb. 22.20.2 (23.18.2). Joseph. A. J. 12.51; C. Ap. 2.5.2. NT Matt. 12.42; Luke 11.31; al. Plut. Vit. 503 A; al. Cass. D. 76.1.2. Cf. Luc. Jud. Voc. 8, where the purist is recommending forms like βασίλιττα. See Mayser, Gram. d. gr. Pap. p. 222 al. βασίλισσα is freq., βασίλεια does not occur in papyri of this period.

βοίδης 1002 K. Eust. 962.18 ὅτι καὶ εἰς ἀναισθησίας σκῶμμα λαμβάνεται ὁ βοῦς, δηλοῖ καὶ ὁ παρὰ Μενάνδρῳ βοίδης, ὅ ἐστι πρᾷος, εὐηθής, καθ᾽ ὁμοιότητα τοῦ ἀμνοκῶν. No examples found.

βορβορώδης 25 K. Hipp. Aph. 1260 B Foes.; Progn. 43.39. Plat. Phaed. 111 E. Arist. H. A. 5.15.547 b 16, 20. Theophr. H. P. 9.2.3. Strab. 12.8.19; 17.1.7. Aretae. p. 129.4 Erm. Galen XVII 11 751.8 Kühn. Geopon. 2.3.8 al. Schol. Nicand. Ther. 567. For βορβορώδης Phryn. Epit. ap. B. A. 29.30 = p. 52.14 de Borries, the latter suggests that βορβορώδων be read.

βουκόρυζα 1003 K. Suid. βουκόρυζαν τὴν μεγάλην κόρυζαν. Cf. Hesych. βουκόρυζος· ἀναίσθετος, ἀσύνετος. See Eust. 962.15. The prefix βου- is "often used to express something huge and monstrous" L. and S. E. g. βουλιμιᾷ Ar. Pl. 873; βούπαις Ar. Vesp. 1206. Liddell and Scott's lexicon contains 13 such compounds; 20 if we include derivatives of βούλιμος. Their use in classical times is apparently limited to comedy.

βουληφόρως 123 K. A very common word in Homer. In every other instance cited there is a quotation from, or at least a reference to, the Homeric poems. Homer's ἀγοραὶ βουληφόροι seems to have been a familiar quotation. I am inclined to see an echo of it here, and to regard the passage as ironical. The title of the play, "The slave who twice deceives his master", seems to favor this interpretation. Il. 1.44, al.; Od. 9.112. Pind. O. 12.5. Plat. Legg. 680 B. Strab. 13.1.25.

βρυχηθμός Epitr. 472 Körte. Poll. 5.86 of lions. Hesych. Eust. 1702.9. [Arist.] Mirab. 130.843 a 22 of waves. Opp. Cyn. 4.171 (but βρύχημα 3.36).

βρύω 80 K. Prisc. 5, Gram. Lat. II p. 193 Hertz βρύειν·