Poems of Rainer Maria Rilke (1918)/Maiden Melancholy

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Poems (1918)
by Rainer Maria Rilke, translated by Jessie Lemont
Maiden Melancholy
Rainer Maria Rilke1970411Poems — Maiden Melancholy1918Jessie Lemont

MAIDEN MELANCHOLY

A young knight comes into my mind
As from some myth of old.

He came! You felt yourself entwined
As a great storm would round you wind.
He went! A blessing undefined
Seemed left, as when church-bells declined
And left you wrapt in prayer.
You fain would cry aloud—but bind
Your scarf about you and tear-blind
Weep softly in its fold.

A young knight comes into my mind
Full armored forth to fare.

His smile was luminously kind
Like glint of ivory enshrined,
Like a home longing undivined,
Like Christmas snows where dark ways wind,
Like sea-pearls about turquoise twined,
Like moonlight silver when combined
With a loved book's rare gold.