Talk:Journey into the Interior of the Earth/Chapter XIV

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

What did he do?[edit]

This sentence doesn't make any sense:

... The rector did not to go in for antique hospitality. Very far from it ...

But it is written thus in both of the websites that make up the source of this wikibook.

I propose the use of a homonym in place of not so that it may make a little more sense:

... The rector did naught ...

In this way, an unintelligible lack of doing is changed into a well-understood doing of nothing. As to the faithfulness of this change to the original manuscript, I have no knowledge as I do not have access to any other form of the book at the moment. Red Baron 22:57, 22 March 2007 (UTC)Reply

To go in for is a phrasal verb meaning to have an interest in or approve of something. If the extra to is a typo in the original text, it should remain; such a change would go against one of the core principles of Wikisource: to archive works as accurately as possible without correcting or improving on the original. I looked for the original scans Project Gutenberg usually archives of all its texts, but they don't seem to have those for this book. —{admin} Pathoschild 02:23:31, 23 March 2007 (UTC)