Talk:Orlando Furioso

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Information about this edition
Level of progress:

The following template is used to provide information about the source of the transcript. See the {{textinfo}} documentation for guidelines.

| edition      = 
| source       = 
| contributors = 
| progress     = 
| notes        = 
| proofreaders = 

In Canto 8, Stanzas 49 and 50, it says:

(Stanza XLIX untranslated by Rose)
(Lines 1-2 untranslated by Rose)

But "inquiring minds want to know" what's missing here. So is there some way a footnote or link can be provided so that the missing text can be revealed from a different translation? For this purpose I recommend the earlier public domain rendering by Temple Henry Croker, done in 1755:

Her he embrac'd, and touch'd her with delight;
She still slept on, unable to oppose;
Her lips he now salutes, now breast so white;
In this wild place none sees whate'er he does;
And just it is, such acts should shun the light:
His age to his desires reluctance shews;
He feeble was, borne down by age, dire weight,
And worse he was, as he with grief did fret.
All ways and means he to assistance calls;
Of age in love incurable the fault:
By time worn out, the stoutest war-horse crawls,
Nor, tho' well fed, will in the manage vault:
At length asleep he near the lady falls,
And new vexation now does him assault:
When Fortune once begins, she does enough,
When she poor mortals mocks, and sets at scoff.

The gist is that the lecherous hermit gives Angelica the medieval equivalent of a date-rape drug and then tries to have sex with her while she is unconscious. But the world is a just place after all, and so he fails in his attempt because he's just too old to get it up anymore.

Fredwords (talk) 20:48, 2 September 2014 (UTC)