The Notebooks of Leonardo Da Vinci/I
I. Prolegomena and General Introduction to the Book on Painting
The author's intention to publish his MSS.
How by a certain machine many may stay some time under water. And how and wherefore I do not describe my method of remaining under water and how long I can remain without eating. And I do not publish nor divulge these, by reason of the evil nature of men, who would use them for assassinations at the bottom of the sea by destroying ships, and sinking them, together with the men in them. Nevertheless I will impart others, which are not dangerous because the mouth of the tube through which you breathe is above the water, supported on air sacks or cork.
[Footnote: The leaf on which this passage is written, is headed with the words _Casi_ 39, and most of these cases begin with the word '_Come_', like the two here given, which are the 26th and 27th. 7. _Sughero_. In the Codex Antlanticus 377a; 1170a there is a sketch, drawn with the pen, representing a man with a tube in his mouth, and at the farther end of the tube a disk. By the tube the word '_Channa_' is written, and by the disk the word '_sughero_'.]
The preparation of the MSS. for publication.
When you put together the science of the motions of water, remember to include under each proposition its application and use, in order that this science may not be useless.--
[Footnote: A comparatively small portion of Leonardo's notes on water-power was published at Bologna in 1828, under the title: "_Del moto e misura dell'Acqua, di L. da Vinci_".]
Admonition to readers.
Let no man who is not a Mathematician read the elements of my work.
The disorder in the MSS.
Begun at Florence, in the house of Piero di Braccio Martelli, on the 22nd day of March 1508. And this is to be a collection without order, taken from many papers which I have copied here, hoping to arrange them later each in its place, according to the subjects of which they may treat. But I believe that before I am at the end of this [task] I shall have to repeat the same things several times; for which, O reader! do not blame me, for the subjects are many and memory cannot retain them [all] and say: 'I will not write this because I wrote it before.' And if I wished to avoid falling into this fault, it would be necessary in every case when I wanted to copy [a passage] that, not to repeat myself, I should read over all that had gone before; and all the more since the intervals are long between one time of writing and the next.
[Footnote: 1. In the history of Florence in the early part of the XVIth century _Piero di Braccio Martelli_ is frequently mentioned as _Commissario della Signoria_. He was famous for his learning and at his death left four books on Mathematics ready for the press; comp. LITTA, _Famiglie celebri Italiane_, _Famiglia Martelli di Firenze_.--In the Official Catalogue of MSS. in the Brit. Mus., New Series Vol. I., where this passage is printed, _Barto_ has been wrongly given for Braccio.
2. _addi 22 di marzo 1508_. The Christian era was computed in Florence at that time from the Incarnation (Lady day, March 25th). Hence this should be 1509 by our reckoning.
3. _racolto tratto di molte carte le quali io ho qui copiate_. We must suppose that Leonardo means that he has copied out his own MSS. and not those of others. The first thirteen leaves of the MS. in the Brit. Mus. are a fair copy of some notes on physics.]
Suggestions for the arrangement of MSS treating of particular subjects.(5-8).
Of digging a canal. Put this in the Book of useful inventions and in proving them bring forward the propositions already proved. And this is the proper order; since if you wished to show the usefulness of any plan you would be obliged again to devise new machines to prove its utility and thus would confuse the order of the forty Books and also the order of the diagrams; that is to say you would have to mix up practice with theory, which would produce a confused and incoherent work.
I am not to blame for putting forward, in the course of my work on science, any general rule derived from a previous conclusion.
The Book of the science of Mechanics must precede the Book of useful inventions.--Have your books on anatomy bound! [Footnote: 4. The numerous notes on anatomy written on loose leaves and now in the Royal collection at Windsor can best be classified in four Books, corresponding to the different character and size of the paper. When Leonardo speaks of '_li tua libri di notomia_', he probably means the MSS. which still exist; if this hypothesis is correct the present condition of these leaves might seem to prove that he only carried out his purpose with one of the Books on anatomy. A borrowed book on Anatomy is mentioned in F.O.]
The order of your book must proceed on this plan: first simple beams, then (those) supported from below, then suspended in part, then wholly [suspended]. Then beams as supporting other weights [Footnote: 4. Leonardo's notes on Mechanics are extraordinarily numerous; but, for the reasons assigned in my introduction, they have not been included in the present work.].
General introductions to the book on Painting (9-13).
Seeing that I can find no subject specially useful or pleasing--since the men who have come before me have taken for their own every useful or necessary theme--I must do like one who, being poor, comes last to the fair, and can find no other way of providing himself than by taking all the things already seen by other buyers, and not taken but refused by reason of their lesser value. I, then, will load my humble pack with this despised and rejected merchandise, the refuse of so many buyers; and will go about to distribute it, not indeed in great cities, but in the poorer towns, taking such a price as the wares I offer may be worth. [Footnote: It need hardly be pointed out that there is in this 'Proemio' a covert irony. In the second and third prefaces, Leonardo characterises his rivals and opponents more closely. His protest is directed against Neo-latinism as professed by most of the humanists of his time; its futility is now no longer questioned.]
I know that many will call this useless work [Footnote: 3. questa essere opera inutile. By opera we must here understand libro di pittura and particularly the treatise on Perspective.]; and they will be those of whom Demetrius [Footnote: 4. Demetrio. "With regard to the passage attributed to Demetrius", Dr. H. MULLER STRUBING writes, "I know not what to make of it. It is certainly not Demetrius Phalereus that is meant and it can hardly be Demetrius Poliorcetes. Who then can it be--for the name is a very common one? It may be a clerical error for Demades and the maxim is quite in the spirit of his writings I have not however been able to find any corresponding passage either in the 'Fragments' (C. MULLER, _Orat. Att._, II. 441) nor in the Supplements collected by DIETZ (_Rhein. Mus._, vol. 29, p. 108)."
The same passage occurs as a simple Memorandum in the MS. Tr. 57, apparently as a note for this '_Proemio_' thus affording some data as to the time where these introductions were written.] declared that he took no more account of the wind that came out their mouth in words, than of that they expelled from their lower parts: men who desire nothing but material riches and are absolutely devoid of that of wisdom, which is the food and the only true riches of the mind. For so much more worthy as the soul is than the body, so much more noble are the possessions of the soul than those of the body. And often, when I see one of these men take this work in his hand, I wonder that he does not put it to his nose, like a monkey, or ask me if it is something good to eat.
[Footnote: In the original, the Proemio di prospettiva cioe dell'uffitio dell'occhio (see No. 21) stands between this and the preceding one, No. 9.]
I am fully concious that, not being a literary man, certain presumptuous persons will think that they may reasonably blame me; alleging that I am not a man of letters. Foolish folks! do they not know that I might retort as Marius did to the Roman Patricians [Footnote 21: _Come Mario disse ai patriti Romani_. "I am unable to find the words here attributed by Leonardo to Marius, either in Plutarch's Life of Marius or in the Apophthegmata (_Moralia_, p.202). Nor do they occur in the writings of Valerius Maximus (who frequently mentions Marius) nor in Velleius Paterculus (II, 11 to 43), Dio Cassius, Aulus Gellius, or Macrobius. Professor E. MENDELSON of Dorpat, the editor of Herodian, assures me that no such passage is the found in that author" (communication from Dr. MULLER STRUBING). Leonardo evidently meant to allude to some well known incident in Roman history and the mention of Marius is the result probably of some confusion. We may perhaps read, for Marius, Menenius Agrippa, though in that case it is true we must alter Patriti to Plebei. The change is a serious one. but it would render the passage perfectly clear.] by saying: That they, who deck themselves out in the labours of others will not allow me my own. They will say that I, having no literary skill, cannot properly express that which I desire to treat of [Footnote 26: _le mie cose .... che d'altra parola_. This can hardly be reconciled with Mons. RAVAISSON'S estimate of L. da Vinci's learning. "_Leonard de Vinci etait un admirateur et un disciple des anciens, aussi bien dans l'art que dans la science et il tenait a passer pour tel meme aux yeux de la posterite._" _Gaz. des Beaux arts. Oct. 1877.]; but they do not know that my subjects are to be dealt with by experience rather than by words [Footnote 28: See Footnote 26]; and [experience] has been the mistress of those who wrote well. And so, as mistress, I will cite her in all cases.
Though I may not, like them, be able to quote other authors, I shall rely on that which is much greater and more worthy:--on experience, the mistress of their Masters. They go about puffed up and pompous, dressed and decorated with [the fruits], not of their own labours, but of those of others. And they will not allow me my own. They will scorn me as an inventor; but how much more might they--who are not inventors but vaunters and declaimers of the works of others--be blamed.
And those men who are inventors and interpreters between Nature and Man, as compared with boasters and declaimers of the works of others, must be regarded and not otherwise esteemed than as the object in front of a mirror, when compared with its image seen in the mirror. For the first is something in itself, and the other nothingness.--Folks little indebted to Nature, since it is only by chance that they wear the human form and without it I might class them with the herds of beasts.
Many will think they may reasonably blame me by alleging that my proofs are opposed to the authority of certain men held in the highest reverence by their inexperienced judgments; not considering that my works are the issue of pure and simple experience, who is the one true mistress. These rules are sufficient to enable you to know the true from the false--and this aids men to look only for things that are possible and with due moderation--and not to wrap yourself in ignorance, a thing which can have no good result, so that in despair you would give yourself up to melancholy.
Among all the studies of natural causes and reasons Light chiefly delights the beholder; and among the great features of Mathematics the certainty of its demonstrations is what preeminently (tends to) elevate the mind of the investigator. Perspective, therefore, must be preferred to all the discourses and systems of human learning. In this branch [of science] the beam of light is explained on those methods of demonstration which form the glory not so much of Mathematics as of Physics and are graced with the flowers of both [Footnote: 5. Such of Leonardo's notes on Optics or on Perspective as bear exclusively on Mathematics or Physics could not be included in the arrangement of the _libro di pittura_ which is here presented to the reader. They are however but few.]. But its axioms being laid down at great length, I shall abridge them to a conclusive brevity, arranging them on the method both of their natural order and of mathematical demonstration; sometimes by deduction of the effects from the causes, and sometimes arguing the causes from the effects; adding also to my own conclusions some which, though not included in them, may nevertheless be inferred from them. Thus, if the Lord--who is the light of all things--vouchsafe to enlighten me, I will treat of Light; wherefore I will divide the present work into 3 Parts [Footnote: 10. In the middle ages--for instance, by ROGER BACON, by VITELLONE, with whose works Leonardo was certainly familiar, and by all the writers of the Renaissance Perspective and Optics were not regarded as distinct sciences. Perspective, indeed, is in its widest application the science of seeing. Although to Leonardo the two sciences were clearly separate, it is not so as to their names; thus we find axioms in Optics under the heading Perspective. According to this arrangement of the materials for the theoretical portion of the _libro di pittura_ propositions in Perspective and in Optics stand side by side or occur alternately. Although this particular chapter deals only with Optics, it is not improbable that the words _partiro la presente opera in 3 parti_ may refer to the same division into three sections which is spoken of in chapters 14 to 17.].
The plan of the book on Painting (14--17).
ON THE THREE BRANCHES OF PERSPECTIVE.
There are three branches of perspective; the first deals with the reasons of the (apparent) diminution of objects as they recede from the eye, and is known as Diminishing Perspective.--The second contains the way in which colours vary as they recede from the eye. The third and last is concerned with the explanation of how the objects [in a picture] ought to be less finished in proportion as they are remote (and the names are as follows):
Linear Perspective. The Perspective of Colour. The Perspective of Disappearance.
[Footnote: 13. From the character of the handwriting I infer that this passage was written before the year 1490.].
ON PAINTING AND PERSPECTIVE.
The divisions of Perspective are 3, as used in drawing; of these, the first includes the diminution in size of opaque objects; the second treats of the diminution and loss of outline in such opaque objects; the third, of the diminution and loss of colour at long distances.
[Footnote: The division is here the same as in the previous chapter No. 14, and this is worthy of note when we connect it with the fact that a space of about 20 years must have intervened between the writing of the two passages.]
THE DISCOURSE ON PAINTING.
Perspective, as bearing on drawing, is divided into three principal sections; of which the first treats of the diminution in the size of bodies at different distances. The second part is that which treats of the diminution in colour in these objects. The third [deals with] the diminished distinctness of the forms and outlines displayed by the objects at various distances.
ON THE SECTIONS OF [THE BOOK ON] PAINTING.
The first thing in painting is that the objects it represents should appear in relief, and that the grounds surrounding them at different distances shall appear within the vertical plane of the foreground of the picture by means of the 3 branches of Perspective, which are: the diminution in the distinctness of the forms of the objects, the diminution in their magnitude; and the diminution in their colour. And of these 3 classes of Perspective the first results from [the structure of] the eye, while the other two are caused by the atmosphere which intervenes between the eye and the objects seen by it. The second essential in painting is appropriate action and a due variety in the figures, so that the men may not all look like brothers, &c.
[Footnote: This and the two foregoing chapters must have been written in 1513 to 1516. They undoubtedly indicate the scheme which Leonardo wished to carry out in arranging his researches on Perspective as applied to Painting. This is important because it is an evidence against the supposition of H. LUDWIG and others, that Leonardo had collected his principles of Perspective in one book so early as before 1500; a Book which, according to the hypothesis, must have been lost at a very early period, or destroyed possibly, by the French (!) in 1500 (see H. LUDWIG. L. da Vinci: _Das Buch van der Malerei_. Vienna 1882 III, 7 and 8).]
The use of the book on Painting.
These rules are of use only in correcting the figures; since every man makes some mistakes in his first compositions and he who knows them not, cannot amend them. But you, knowing your errors, will correct your works and where you find mistakes amend them, and remember never to fall into them again. But if you try to apply these rules in composition you will never make an end, and will produce confusion in your works.
These rules will enable you to have a free and sound judgment; since good judgment is born of clear understanding, and a clear understanding comes of reasons derived from sound rules, and sound rules are the issue of sound experience--the common mother of all the sciences and arts. Hence, bearing in mind the precepts of my rules, you will be able, merely by your amended judgment, to criticise and recognise every thing that is out of proportion in a work, whether in the perspective or in the figures or any thing else.
Necessity of theoretical knowledge (19. 20).
OF THE MISTAKES MADE BY THOSE WHO PRACTISE WITHOUT KNOWLEDGE.
Those who are in love with practice without knowledge are like the sailor who gets into a ship without rudder or compass and who never can be certain whether he is going. Practice must always be founded on sound theory, and to this Perspective is the guide and the gateway; and without this nothing can be done well in the matter of drawing.
The painter who draws merely by practice and by eye, without any reason, is like a mirror which copies every thing placed in front of it without being conscious of their existence.
The function of the eye (21-23).
INTRODUCTION TO PERSPECTIVE:--THAT IS OF THE FUNCTION OF THE EYE.
Behold here O reader! a thing concerning which we cannot trust our forefathers, the ancients, who tried to define what the Soul and Life are--which are beyond proof, whereas those things, which can at any time be clearly known and proved by experience, remained for many ages unknown or falsely understood. The eye, whose function we so certainly know by experience, has, down to my own time, been defined by an infinite number of authors as one thing; but I find, by experience, that it is quite another. [Footnote 13: Compare the note to No. 70.]
[Footnote: In section 13 we already find it indicated that the study of Perspective and of Optics is to be based on that of the functions of the eye. Leonardo also refers to the science of the eye, in his astronomical researches, for instance in MS. F 25b '_Ordine del provare la terra essere una stella: Imprima difinisce l'occhio'_, &c. Compare also MS. E 15b and F 60b. The principles of astronomical perspective.]
Here [in the eye] forms, here colours, here the character of every part of the universe are concentrated to a point; and that point is so marvellous a thing ... Oh! marvellous, O stupendous Necessity--by thy laws thou dost compel every effect to be the direct result of its cause, by the shortest path. These [indeed] are miracles;...
In so small a space it can be reproduced and rearranged in its whole expanse. Describe in your anatomy what proportion there is between the diameters of all the images in the eye and the distance from them of the crystalline lens.
OF THE 10 ATTRIBUTES OF THE EYE, ALL CONCERNED IN PAINTING.
Painting is concerned with all the 10 attributes of sight; which are:--Darkness, Light, Solidity and Colour, Form and Position, Distance and Propinquity, Motion and Rest. This little work of mine will be a tissue [of the studies] of these attributes, reminding the painter of the rules and methods by which he should use his art to imitate all the works of Nature which adorn the world.
Variability of the eye.
1st. The pupil of the eye contracts, in proportion to the increase of light which is reflected in it. 2nd. The pupil of the eye expands in proportion to the diminution in the day light, or any other light, that is reflected in it. 3rd. [Footnote: 8. The subject of this third proposition we find fully discussed in MS. G. 44a.]. The eye perceives and recognises the objects of its vision with greater intensity in proportion as the pupil is more widely dilated; and this can be proved by the case of nocturnal animals, such as cats, and certain birds--as the owl and others--in which the pupil varies in a high degree from large to small, &c., when in the dark or in the light. 4th. The eye [out of doors] in an illuminated atmosphere sees darkness behind the windows of houses which [nevertheless] are light. 5th. All colours when placed in the shade appear of an equal degree of darkness, among themselves. 6th. But all colours when placed in a full light, never vary from their true and essential hue.
OF THE EYE.
Focus of sight.
If the eye is required to look at an object placed too near to it, it cannot judge of it well--as happens to a man who tries to see the tip of his nose. Hence, as a general rule, Nature teaches us that an object can never be seen perfectly unless the space between it and the eye is equal, at least, to the length of the face.
Differences of perception by one eye and by both eyes (26-29).
OF THE EYE.
When both eyes direct the pyramid of sight to an object, that object becomes clearly seen and comprehended by the eyes.
Objects seen by one and the same eye appear sometimes large, and sometimes small.
The motion of a spectator who sees an object at rest often makes it seem as though the object at rest had acquired the motion of the moving body, while the moving person appears to be at rest.
Objects in relief, when seen from a short distance with one eye, look like a perfect picture. If you look with the eye _a_, _b_ at the spot _c_, this point _c_ will appear to be at _d_, _f_, and if you look at it with the eye _g_, _h_ will appear to be at _m_. A picture can never contain in itself both aspects.
Let the object in relief _t_ be seen by both eyes; if you will look at the object with the right eye _m_, keeping the left eye _n_ shut, the object will appear, or fill up the space, at _a_; and if you shut the right eye and open the left, the object (will occupy the) space _b_; and if you open both eyes, the object will no longer appear at _a_ or _b_, but at _e_, _r_, _f_. Why will not a picture seen by both eyes produce the effect of relief, as [real] relief does when seen by both eyes; and why should a picture seen with one eye give the same effect of relief as real relief would under the same conditions of light and shade?
[Footnote: In the sketch, _m_ is the left eye and _n_ the right, while the text reverses this lettering. We must therefore suppose that the face in which the eyes _m_ and _n_ are placed is opposite to the spectator.]
The comparative size of the image depends on the amount of light (30-39).
The eye will hold and retain in itself the image of a luminous body better than that of a shaded object. The reason is that the eye is in itself perfectly dark and since two things that are alike cannot be distinguished, therefore the night, and other dark objects cannot be seen or recognised by the eye. Light is totally contrary and gives more distinctness, and counteracts and differs from the usual darkness of the eye, hence it leaves the impression of its image.
Every object we see will appear larger at midnight than at midday, and larger in the morning than at midday.
This happens because the pupil of the eye is much smaller at midday than at any other time.
The pupil which is largest will see objects the largest. This is evident when we look at luminous bodies, and particularly at those in the sky. When the eye comes out of darkness and suddenly looks up at these bodies, they at first appear larger and then diminish; and if you were to look at those bodies through a small opening, you would see them smaller still, because a smaller part of the pupil would exercise its function.
[Footnote: 9. _buso_ in the Lomb. dialect is the same as _buco_.]
When the eye, coming out of darkness suddenly sees a luminous body, it will appear much larger at first sight than after long looking at it. The illuminated object will look larger and more brilliant, when seen with two eyes than with only one. A luminous object will appear smaller in size, when the eye sees it through a smaller opening. A luminous body of an oval form will appear rounder in proportion as it is farther from the eye.
Why when the eye has just seen the light, does the half light look dark to it, and in the same way if it turns from the darkness the half light look very bright?
If the eye, when [out of doors] in the luminous atmosphere, sees a place in shadow, this will look very much darker than it really is. This happens only because the eye when out in the air contracts the pupil in proportion as the atmosphere reflected in it is more luminous. And the more the pupil contracts, the less luminous do the objects appear that it sees. But as soon as the eye enters into a shady place the darkness of the shadow suddenly seems to diminish. This occurs because the greater the darkness into which the pupil goes the more its size increases, and this increase makes the darkness seem less.
[Footnote 14: _La luce entrera_. _Luce_ occurs here in the sense of pupil of the eye as in no 51: C. A. 84b; 245a; I--5; and in many other places.]
The eye which turns from a white object in the light of the sun and goes into a less fully lighted place will see everything as dark. And this happens either because the pupils of the eyes which have rested on this brilliantly lighted white object have contracted so much that, given at first a certain extent of surface, they will have lost more than 3/4 of their size; and, lacking in size, they are also deficient in [seeing] power. Though you might say to me: A little bird (then) coming down would see comparatively little, and from the smallness of his pupils the white might seem black! To this I should reply that here we must have regard to the proportion of the mass of that portion of the brain which is given up to the sense of sight and to nothing else. Or--to return--this pupil in Man dilates and contracts according to the brightness or darkness of (surrounding) objects; and since it takes some time to dilate and contract, it cannot see immediately on going out of the light and into the shade, nor, in the same way, out of the shade into the light, and this very thing has already deceived me in painting an eye, and from that I learnt it.
Experiment [showing] the dilatation and contraction of the pupil, from the motion of the sun and other luminaries. In proportion as the sky is darker the stars appear of larger size, and if you were to light up the medium these stars would look smaller; and this difference arises solely from the pupil which dilates and contracts with the amount of light in the medium which is interposed between the eye and the luminous body. Let the experiment be made, by placing a candle above your head at the same time that you look at a star; then gradually lower the candle till it is on a level with the ray that comes from the star to the eye, and then you will see the star diminish so much that you will almost lose sight of it.
[Footnote: No reference is made in the text to the letters on the accompanying diagram.]
The pupil of the eye, in the open air, changes in size with every degree of motion from the sun; and at every degree of its changes one and the same object seen by it will appear of a different size; although most frequently the relative scale of surrounding objects does not allow us to detect these variations in any single object we may look at.
The eye--which sees all objects reversed--retains the images for some time. This conclusion is proved by the results; because, the eye having gazed at light retains some impression of it. After looking (at it) there remain in the eye images of intense brightness, that make any less brilliant spot seem dark until the eye has lost the last trace of the impression of the stronger light.