Translation:Act for Repeal of the Royal Decree Dated 1 April 2476 Buddhist Era by Which the House of Representatives Has Been Prorogued

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Act for Repeal of the Royal Decree Dated 1 April 2476 Buddhist Era by Which the House of Representatives Has Been Prorogued  (1933) 
by House of Representatives of Siam, translated from Thai by Wikisource
Seal of the Royal Command

พระราชบัญญัติ
ให้ยกเลิกพระราชกฤษฎีกาที่ได้ปิด
ประชุมสภาผู้แทนราษฎร
ลงวันที่ ๑ เมษายน พุทธศักราช ๒๔๗๖

ประชาธิป ป.ร.

Seal of the Royal Command

Act
for Repeal of the Royal Decree Dated 1 April
2476 Buddhist Era by Which the House of
Representatives Has Been Prorogued

Prajadhipok R

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาประชาธิปก พระปกเกล้าเจ้าอยู่หัว มีพระบรมราชโองการดำรัสเหนือเกล้าฯ ให้ประกาศทราบทั่วกันว่า Phra Bat Somdet Phra Paramin Maha Prajadhipok Phra Pok Klao Chaoyuhua[1] has issued a great royal command declaring through his supremacy[2] that the following proclamation be made for general knowledge:
โดยที่สภาผู้แทนราษฎรถวายคำปรึกษาว่า โดยที่คณะรัฐมนตรีที่มีมหาอำมาตย์โท พระยามโนปกรณนิติธาดา เป็นนายก ได้ทูลเกล้าฯ ถวายคำปรึกษาให้ประกาศพระราชกฤษฎีกา ลงวันที่ ๑ เมษายน พุทธศักราช ๒๔๗๖ และรับสนองพระบรมราชโองการปิดประชุมสภาผู้แทนราษฎรและงดใช้รัฐธรรมนูญบางมาตรา โดยมิได้อาศัยอำนาจในรัฐธรรมนูญประการใด ซึ่งทำให้เสื่อมทรามความศักดิ์สิทธิแห่งรัฐธรรมนูญ นายพันเอก พระยาพหลพลพยุหเสนา นายกรัฐมนตรีใหม่ พร้อมด้วยคณะทหารบก ทหารเรือ และพลเรือน จึ่งต้องจัดการให้คณะรัฐมนตรีชุดเก่าลาออก เพื่อเป็นทางที่จะได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้เปิดสภาผู้แทนราษฎร ส่วนมหาอำมาตย์เอก เจ้าพระยาพิชัยญาติ ประธานสภาผู้แทนราษฎร โดยคำร้องขอของนายพันเอก พระยาพหลพลพยุหเสนา และคำร้องขอของสมาชิก ให้มีการเปิดประชุมสภาผู้แทนราษฎรตามมาตรา ๓๒ แห่งรัฐธรรมนูญ ก็ได้จัดการจนได้เปิดประชุมสภานั้น Whereas the House of Representatives has offered Us this advice: After the Council of Ministers under the premiership of Maha-ammat Tho Phraya Manopakonnitithada[3] courteously offered Us the advice for proclamation of the Royal Decree dated 1 April 2476 Buddhist Era and countersigned Our royal command for prorogation of the House of Representatives and suspension of the application of certain sections of the Constitution without relying upon any constitutional power, thus causing deterioration to the sanctity of the Constitution; Colonel Phraya Phahonphonphayuhasena,[4] new Prime Minister, together with a council of army officers, naval officers, and civilians, [found it] necessary to arrange for the former Council of Ministers to resign, so as to pave the way for Us to grant the opening of a session of the House of Representatives with Our gracious pleasure;[5] and after an application [was made] by Colonel Phraya Phahonphonphayuhasena and a request [was also] made by Members [of the House of Representative] for the opening of a session of the House of Representatives in accordance with section 32 of the Constitution, Maha-ammat Ek Chaophraya Phichaiyat,[6] President of the House of Representatives, has arranged for a session of the House to be opened successfully;
บัดนี้ ได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้เปิดประชุมวิสามัญสภาผู้แทนราษฎรแล้ว และดำเนิรการเรียบร้อยตามรัฐธรรมนูญ เป็นการสมควรให้ยกเลิกพระราชกฤษฎีกาที่ให้ปิดประชุมสภาผู้แทนราษฎร ลงวันที่ ๑ เมษายน พุทธศักราช ๒๔๗๖ นั้น Now [that] We have granted the opening of a special session of the House of Representatives with Our gracious pleasure[5] and the Constitution has been executed in a smooth manner, it is appropriate [for Us] to repeal the Royal Decree dated 1 April 2476 Buddhist Era by which the House of Representatives has been prorogued;
จึ่งทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ตราพระราชบัญญัติขึ้นไว้ โดยคำแนะนำและยินยอมของสภาผู้แทนราษฎร ดั่งต่อไปนี้ Therefore, We grant with our gracious pleasure, by and with the advice and consent of the House of Representatives, the enactment of the following Act:
มาตราพระราชบัญญัตินี้ให้เรียกว่า "พระราชบัญญัติให้ยกเลิกพระราชกฤษฎีกาที่ได้ปิดประชุมสภาผู้แทนราษฎร ลงวันที่ ๑ เมษายน พุทธศักราช ๒๔๗๖" Section1.This Act shall be called the "Act for Repeal of the Royal Decree Dated 1 April 2476 Buddhist Era by Which the House of Representatives Has Been Prorogued".
มาตราให้ใช้พระราชบัญญัตินี้ตั้งแต่วันประกาศในราชกิจจานุเบกษาเป็นต้นไป Section2.This Act shall come into force as from the day of its publication in the Government Gazette onwards.
มาตราให้ยกเลิกพระราชกฤษฎีกาที่ได้ปิดประชุมสภาผู้แทนราษฎร ลงวันที่ ๑ เมษายน พุทธศักราช ๒๔๗๖ นั้นเสีย Section3.Repealed shall be the Royal Decree dated 1 April 2476 Buddhist Era by which the House of Representatives has been prorogued.
มาตราส่วนพระราชกำหนดกฎหมายอื่น ๆ ซึ่งประกาศใช้ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมาจนบัดนี้ ให้เป็นอันใช้ได้ต่อไป จนกว่าจะได้มีบทบัญญัติเป็นอย่างอื่นตามวิถีทางแห่งรัฐธรรมนูญ Section4.As regards the other laws[7] which have been promulgated since that day on until now, they shall continue to be applicable until they are [replaced by] different provisions according to the process of the Constitution.
ประกาศมาณวันที่ ๒๗ มิถุนายน พุทธศักราช ๒๔๗๖ เป็นปีที่ ๙ ในรัชชกาลปัจจุบัน Proclaimed on the 27th day of June 2476 Buddhist Era, being the 9th year of the present reign.
ผู้รับสนองพระบรมราชโองการ
นายพันเอก พระยาพหลพลพยุหเสนา
นายกรัฐมนตรี
Countersignatory:
Colonel Phraya Phahonphonphayuhasena[4]
Prime Minister

Notes[edit]

  1. The ceremonious title of King Prajadhipok of Siam (present-day Thailand), literally translating "The Divine Feet of His Divine Exaltedness Maha Prajadhipok the Paramount Ruler, His Divinity Pok Klao the Lord Over [All] Heads".
  2. Literally, "declaring above the heads [of all the people]". It is a traditional phrase signifying the monarch's supreme status.
  3. Maha-ammat Tho Phraya Manopakonnitithada (Kon Huttasing; 1884–1948 CE). Maha-ammat Tho was an honorific for a civil servant, which literally translates "high courtier of second class". Phraya Manopakonnitithada was his noble title, which consists of a noble rank, Phraya, and a noble name, Manopakonnitithada. Kon was his given name. Huttasing was his family name.
  4. 4.0 4.1 Phraya Phahonphonphayuhasena (Phot Phahonyothin; 1887–1947 CE). Phraya Phahonphonphayuhasena was his noble title, which consists of a noble rank, Phraya, and a noble name, Phahonphonphayuhasena. Phot was his given name. Phahonyothin was his family name.
  5. 5.0 5.1 Song phra karuna prot klao (Thai: ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ), here translated as "with [Our] gracious pleasure", literally translates "bearing divine grace, pleasing the heads". It is a traditional phrase for eulogising the monarch rather than having any actual meaning.
  6. Maha-ammat Ek Chaophraya Phichaiyat (Dan Bunnak; 1875–1946 CE). Maha-ammat Ek was an honorific for a civil servant, which literally translates "high courtier of first class". Chaophraya Phichaiyat was his noble title, which consists of a noble rank, Chaophraya, and a noble name, Phichaiyat. Dan was his given name. Bunnak was his family name.
  7. Literally, "other divine royal ordinances [and] laws".

Bibliography[edit]

Copyright.svg PD-icon.svg This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(2) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:

"7. The following shall not be deemed copyright works under this Act:
(1)news of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;
(2)the constitution and legislation;
(3)regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;
(4)judicial decisions, orders, decisions and official reports;
(5)translations and collections of the materials referred to in items (1) to (4), made by the Ministries, Departments or any other government or local units."
Translation:

I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.
In case this is not legally possible:
I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.