Translation:Mishnah/Seder Moed/Tractate Yoma/Chapter 6/6

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Introduction[edit]

Hebrew Text[edit]

מה היה עושה, חולק לשון של זהורית, חציו קשר בסלע וחציו קשר בין שתי קרניו, ודחפו לאחוריו, והוא מתגלגל ויורד, ולא היה מגיע לחצי ההר, עד שנעשה אברים אברים.

בא וישב לו תחת סכה אחרונה עד שתחשך.

ומאימתי מטמא בגדים, משיצא חוץ לחומת ירושלים.

רבי שמעון אומר, משעת דחיתו לצוק.

English Translation[edit]

What did he do? He divided a strip of crimson cloth; one end of it he tied to the rock, and one end he tied between [the scapegoat's] two horns. He pushed it backward [over the cliff until] it was tumbling down. By the time it was halfway down the mountain [the strip of cloth ran out and] it's body was dislocated.
[The one who led the goat] came and sat in the final booth until it was dark.

And from what time were his clothes ritually unclean? From when he exited completely through the wall of Jerusalem.

Rabbi Shimon says, from the time that he pushed it over the cliff.


Explanation[edit]