Translation:Order of the Council for Democratic Reform No 4/2549

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Order of the Council for Democratic Reform No 4/2549 (2006)
Council for Democratic Reform, translated from Thai by Wikisource
4595071Order of the Council for Democratic Reform No 4/25492006Council for Democratic Reform

Volume 123, Issue 95A
Page 18
Royal Gazette

20 September 2549

Order of the Council for Democratic Reform
No 4/2549
Re: Inviting diplomats to hear explanations


Whereas the Council for Democratic Reform has already seized the administrative power; in order to provide understanding about the ongoing domestic situations to the governments of the foreign countries, the Council for Democratic Reforms hereby orders the Ministry of Foreign Affairs to contact and invite diplomatic missions from the foreign embassies, legations, consulates, and military attaché offices in Thailand to hear explanations from the Council for Democratic Reform on Wednesday, the 20th day of September 2549 Buddhist Era, 13:30 hours, at the Kittikachorn Auditorium within the Headquarters of the Royal Thai Army, Ratchadamnoen Nok Road, and [orders the Ministry] to provide Thai–English interpreters during the session also. In addition, [the Ministry] is requested to send to the Council for Democratic Reform by 11:00 hours a list of the names of [the members of] the diplomatic missions who are to attend the said session.

Ordered on the the 20th day of September 2549 Buddhist Era
General Sonthi Boonyaratglin
Chief of the Council for Democratic Reform

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(2) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:

7. The following shall not be deemed copyright works under this Act:

  1. news of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;
  2. the constitution and legislation;
  3. regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;
  4. judicial decisions, orders, decisions and official reports;
  5. translations and collections of the materials referred to in items (1) to (4), made by the Ministries, Departments or any other government or local units.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.

In case this is not legally possible:

I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.

Public domainPublic domainfalsefalse