Translation:Qolasta/Prayer 36

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Mandaïsche Liturgien (1920)
by Mark Lidzbarski, translated from German by Wikisource
Prayer 36

Prayer for the Pihta

3807156Mandaïsche Liturgien — Prayer 361920Mark Lidzbarski
XXXVI.
In the name of life.
I adore, glorify and praise that great, hidden, first Mānā,
who dwelt 999,000 myriad years in his own Škīnā alone,
to whom no comrade had approached
except that great, hidden, first Mānā,
in whom he dwelt and became great.
Then I adore, glorify and praise that great, hidden, first Nituftā,
from which had arisen those who had dwelt 144,000 myriad years in their own Škīnā alone,
to whom no comrade had approached.
Then I adore, glorify and praise Sar,
that great, hidden, first vine who dwelt with them.
Then I glorify, exalt and praise Pirūn,
that great, hidden, first vine
from which 880,000 myriad of Uthras arose.
From them and those Uthras arose an Uthra
whose name is "the great face of glory,"
the smallest among his brothers,
the oldest among his fathers.
Mandā d-Haijē, the equipped Uthra, taught, revealed, and said,
"Over every Nāsōraean who says sitting
'you first life is established'
and establishes the Pihtā,
damnation will come from the house of life."
But I am established by the light of life.
And the life is victorious.

Mandaic transcription[edit]

b-šuma ḏ-hiia
sagidna šahabana u-mšabana l-hak
mana rba kasia qadmaia ḏ-hua tšima u-tšin u-tša alpia ruban šnia b-škinta ḏ-napšiẖ b-alhudẖ ḏ-lahua atalẖ ṣauta l-bar mn hak mana rba kasia qadmaia ḏ-huabẖ u-rbabẖ
tum sagidna šahabana u-mšabana l-hak
niṭupta rabtia kasita qadmaita ḏ-minẖ hun ḏ-huat ma u-arbin u-arba alpia ruban šnia b-škinta ḏ-napšẖ b-alhudẖ ḏ-lahua talẖ ṣauta
tum sagidna šahabana u-mšabana l-hak
šar gupna rba kasia qadmaia ḏ-hua luataihun
tum sagidna šahabana u-mšabana l-hak
pirun gupna rba kasia qadmaia ḏ-hun minẖ tmanima u-tmanan alpia ruban ˁutria minaihun u-mn hanatun ˁutria hua ˁutra hda ḏ-hu parṣupa rba ḏ-ˁqara šumẖ zuṭ ahẖ u-qašiš abahatẖ
apriš u-galil u-amar manda ḏ-hiia ˁutra mzarza kul gabra naṣuraia kḏ iatib nitab u-nimar mqaimitun hiia qadmaiia u-pihta nipta agzarta tihuia ˁlẖ mn bit hiia u-ana ba-nhura ḏ-hiia mitqaiamna
u-hiia zakin
s_____a

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


The longest-living author of this work died in 1928, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 95 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

 The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).


This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

Public domainPublic domainfalsefalse

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.

Public domainPublic domainfalsefalse