Translation:Qolasta/Prayer 90
- XC.
- In the name of the great life
- be glorified the noble light.
- A disciple am I, a new one
- I who went to the bank of the Jordan.
- My name I took on my head,
- in my heart I took my mark.
- My sign was not the fire,
- not that anointed Christ.
- My sign is the Jordan of living waters,
- to which no one is a match.
- He chooses 1 out of 1,000,
- out of 2,000 he chooses 2.
- He makes them merchants,
- who trade in the Tibil.
- They trade with wages and alms,
- therefore they shine more than the sun and the moon.
- I, to the tribe of the souls
- I came, they sent and sent me.
- Some bought my goods,
- Some wrapped themselves up and lay down.
- Some bought my goods,
- then his eyes filled with light.
- His eyes filled with light,
- and he sees the great in the house of perfection.
- Many a man did not buy my merchandise,
- but went, wrapped themselves and lay down.
- They were blind and did not see,
- their ears were stopped up, and they did not hear.
- Their heart was not awakened to them,
- to behold the great things in the house of perfection.
- When they were called and they did not answer,
- who shall answer them when they call?
- Since they were given and they did not accept it,
- who shall give them when they ask for it?
- They hated the way of life
- and loved the abode, the seat of the wicked.
- They loved the abode, the seat of the wicked,
- yes, now they shall be bound in the abode of the wicked.
- Their possessions, their goods
- they wrapped for themselves in the pocket of their robe.
- When they want to lift up their heads
- they shall be cast down to the gates of darkness.
- I call out to my chosen ones,
- my plants, who stood by the Jordan.
- I say to them:
- "My sons, [walk] in my way,
- do not waver from the dam.
- He who wavers from the dam,
- lean on the way-stone.
- He who wavers from both
- sinks into the end of the world".
- You were victorious, Mandā d-Haijē,
- Good One, you who establish your friends.
- We, who praise our Herm,
- you will pardon our sins and transgressions.
- Life is upheld and is victorious,
- and victorious is the man who has gone here.
Commentary
[edit]- Up to here are the songs and hymns for baptism,
- from here down are the songs and hymns for the funeral mass.
Mandaic transcription
[edit]- b-šumaihun ḏ-hiia rbia
- mraurab nhura šania
- tarmida ana hadta
- ḏ-asgit l-kipẖ ḏ-iardna
- šumai ˁl rišai nisbit
- u-b-libai nisbit rušmai
- rušumai la-hua nura
- u-la-hua ḏ-mšiha mša
- rušumai iardna ḏ-mia hiia
- ḏ-ˁniš b-hailẖ la-mṣia
- bahar had mn alpa
- u-mn trin alpia bahar trin
- mšauilun tangaria
- ḏ-bgauẖ ḏ-tibil abdia
- mitangria bagra u-zidqa
- mn šamiš u-sira nahria
- ana l-kana ḏ-nišmata
- atit šihlun u-šadrun
- ˁka ḏ-zibnẖ l-zibnai
- u-ˁka ḏ-ˁtkalal u-škib
- ˁka ḏ-zibnẖ l-zibnai
- ainẖ ba-nhura ˁtimlia
- ainẖ ˁtimlia ba-nhura
- hazilẖ l-rba bit tušlima
- ˁka ḏ-zibnai la-zibnẖ
- azal u-ˁtkalal u-škib
- ˁtašaq u-la-hzun
- u-ˁṭaraš ˁudnaihun u-la-šma
- u-la-maiarlun l-ibaihun
- l-mihiziẖ l-rba bit tušlima
- ḏ-qrulun u-la-nun
- kḏ qarin man ḏ-anilun
- ḏ-iahiblun u-la-nsib
- kḏ baiin man ḏ-iahiblun
- siniuia l-ˁuhra ḏ-hiia
- u-l-daura dur bišia rhim
- daura rhim dur bišia
- habdur bišia nitiabṭun
- argbaiun u-minunun
- b-knap l-bušaihun ṣarlun
- kḏ baiin ḏ-nidalun rišaihun
- msarilun l-tiria hšuk
- ana l-bhirai qarina
- l-šitlai ḏ-qamun l-iardna
- amarnalun
- bnai b-ˁuhrai bnai b-ˁuhrai
- la-tiṣlun minẖ mn miṣra
- ḏ-mn miṣra ṣalia
- samik ˁlẖ ˁl kudka
- ḏ-mn tartinun ṣalia
- napil b-saupa ḏ-alma
- zkit manda ḏ-hiia
- ṭaba ḏ-mqaiim rahmẖ
- anin ḏ-mšabinin maran
- haṭaian u-hauban tišbuqlan
- mištaiin hiia u-zakin
- u-zakia gabra ḏ-asgia lka
- s_____a
- alma l-haka ˁniania u-drašia ḏ-maṣbuta hinun mn haka l-tit ˁniania u-drašia ḏ-masiqta hinun
- s_____a
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929. The longest-living author of this work died in 1928, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 95 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: | The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).
This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License. The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.
Public domainPublic domainfalsefalse
This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.
Public domainPublic domainfalsefalse |