Translation talk:J'Accuse...!

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Information about this edition
Edition:
Source:
Contributor(s): Initially translated by Yann
Level of progress:
Notes:
Proofreaders:

Hmm there's quite a bit of literal french translation that don't sound right. Anyone up for cleaning it up? I'll help out with parts of it. Litoxe2718281828 (talk)

Yes, please do. Yann (talk) 11:36, 23 March 2009 (UTC)
Made a number of changes, most notably making the language more natural in the last paragraph. I haven't gone through the text from beginning to end yet. "Etat-major" translated as "High Command" (not Chief of Command since there seem to be several). Litoxe2718281828 (talk)

I had some questions and comments on this page, I didn't get around to posting them before it was promoted. Move them to a better place if there is one, I don't have any major objections to this welcome translation.

  • Is there an accompanying page to the cover image?
    There is a second page, but I was not able to get a readable scan. The BNF (French National Library) is interested to have a partnershop with WS, so this scan is one of the first thing we will ask them. Yann (talk) 21:47, 4 April 2009 (UTC)
Is it the source of the translation?
Yes. Yann (talk) 21:47, 4 April 2009 (UTC)
  • Should we have these external links in the text?
The name of the President in the header's note, perhaps other links could be.
I can see why people might be linked, but I would shorten or note the piped link "the solemn triumph of our World Fair".
The line in the translation "First, the truth about the lawsuit ..." then links Trial and conviction of Alfred Dreyfus, an unreferenced article.

I generally only link wikisource documents and authors cited in the text, I think it risks duplication or editorialising to do otherwise. It can also be disorientating to the user to find links in a 'source', unless the document uses that reference. Cygnis insignis (talk) 17:02, 4 April 2009 (UTC)

two-page scan[edit]

J'accuse.jpg

An account made diff, which I reverted; it was adding the two-up image, at right. This is a good version, but the right half is unrelated content, and it is not the image that the translation was based on. It could be useful for any further typo hunting ;) Cheers, Jack Merridew 19:40, 19 January 2011 (UTC)

I've self-reverted after cygnis insignis's explanation on my talk: User talk:Jack Merridew#J'accuse. I hide now ;) (after visiting) user's talk, too). Cheers, Jack Merridew 21:55, 19 January 2011 (UTC)

Sorry for the confusion, I should have written a clearer edit summary for that diff :-) Just to summarize here for others: the left half of the scan holds the first 3/4 of the letter and the right half has the last quarter (starting from "...in defeat of law and simple probity"), and then, also, unrelated content. The prior image was a Featured image in two wikipedias, but only had one half; while this one I added is a Valued image in Commons because it has both halves and better resolution (x10 pixels). Thanks for the quick reversion, Jack, and I apologise again. --Cmontero (talk) 03:25, 20 January 2011 (UTC)

"therefore" vs. asterism[edit]

The text currently makes use of the mathematical "therefore" symbol (∴) to represent the use the asterisms used as separators in the original. While superficially similar, it's not the same; so given that Unicode actually has an asterism character (⁂), I'd suggest that that be used instead.

Would anybody object to this change? -- Schneelocke (talk) 12:53, 15 November 2012 (UTC)

Consider it done, then. :) -- Schneelocke (talk) 12:39, 17 November 2012 (UTC)

Most complete?[edit]

Its not slander, its a libel, etc, etc, etc.