Author:Leo Tolstoy

From Wikisource
Jump to: navigation, search
Lev Nikolayevich Tolstoy
(1828–1910)
Leo Tolstoy is widely recognized as one of the greatest of all novelists, particularly noted for his masterpieces War and Peace and Anna Karenina; in their scope, breadth and realistic depiction of Russian life, the two books stand at the peak of realistic fiction.

As a moral philosopher he was notable for his ideas on nonviolent resistance through his work The Kingdom of God is Within You, which in turn influenced such twentieth-century figures as Mahatma Gandhi and Martin Luther King.
The icon Speaker Icon.svg identifies that the work includes a spoken word version.

Lev Nikolayevitch Tolstoy
(Leo Tolstoy)

Works[edit]

Novels[edit]

also translated as Katia by William S. Gottsberger, 1887
also translated as My Husband and I
also translated as Family Happiness by Louise and Aylmer Maude
also translated from the French as War and Peace by Clara Bell in 1886[1]
also translated by Nathan Haskell Dole in 1887
Literary criticism of Anna Karenina, 1895 by William Dean Howells
Tolstoi's Astronomy, letter to the editor disputing astronomical facts in the book
The Awakening: The Resurrection (translated by William E. Smith, 1900) 75%.svg
Resurrection (translated by Louise and Aylmer Maude, 1899) 75%.svg
Resurrection (translated by Herman Bernstein)
Resurrection (translated by Archibald John Wolfe, 1920)

Novellas[edit]

also translated as The Death of Ivan Il'ich
Tolstoï and the "Kreutzer Sonata", by Robert G. Ingersoll

Dramatic Plays[edit]

  • The Fruits of Culture, 1899, translated by Arthur Hopkins
  • Redemption, 1900 play in which the main character doubts his wife's love, so runs away, leading to her re-marriage, his suicide, and closes with her realisation that she loved him.

Autobiographical writings[edit]

also translated as The Demands of Love

Short stories[edit]

also translated as The Wood-Felling
Memoirs of a Marker (translated by Leo Wiener, 1904)
A Billiard-Marker's Notes (translated by Louise and Aylmer Maude, 1933)
also translated sas Strider: the Story of a Horse (translated by Louise and Aylmer Maude)
also translated as A Prisoner in the Caucasus
also translated as Alexis
A Talk Among Idle People
Walk in the Light While There is Light, 1893, translated by Nathan Haskell Dole
Work While Ye Have the Light, translation by Emile Joseph Dillon (External scan)
Desire Stronger than Necessity, 1888, translated by N. H. Dole
also translated as What People Live By by Aline Delano, 1887
also translated as What Shall it Profit a Man?
also translated as Hatred is Sweet, but God is Strong
also translated as The Wisdom of Children
also translated as The Children Wiser than the Elders
also translated as A Lost Opportunity, translated by Adolphus Norraikow
also translated as How the Little Devil Earned the Crust of Bread
also translated as The Penitent Sinner
also translated as The Godfather

Short story collections[edit]

Where There Is Love There Is God -- How Much Land a Man Needs -- The Two Pilgrims -- Illyás

Master and Man -- How much land does a man require? -- How the little demon earned his stolen crust of bread -- Where love is there God is also -- The candle: or how the good Muzhik overcame the evil overseer -- Neglect a fire and 'twill overmaster thee -- Two old men -- What Men Live By -- God sees the right, though he be slow to speak -- The grain that was like an egg -- Three old men -- The Godfather

The Snowstorm -- The Captive in the Caucasus -- Hatred is Sweet, but God is Strong -- Elias -- The Two Brothers and the Gold -- The Children Wiser than the Elders -- The Death of Ivan Il'ich -- The Penitent Sinner -- Three Deaths -- The Story of Ivan the Fool

God Sees the Truth, but Waits -- A Prisoner in the Caucasus -- The Bear-Hunt -- What Men Live By -- A Spark Neglected Burns the House -- Two Old Men -- Where Love Is, God Is -- The Story of Iván the Fool -- Evil Allures, But Good Endures -- Little Girls Wiser Than Men -- Ilyás -- The Three Hermits -- The Imp and the Crust -- How Much Land Does a Man Need? -- A Grain as Big as a Hen's Egg -- The Godson -- The Repentant Sinner -- The Empty Drum -- The Coffee-House of Surat -- Too Dear! -- Esarhaddon, King of Assyria -- Work, Death and Sickness -- Three Questions

The Forged Coupon -- After the Dance -- Alyosha the Pot -- My Dream -- There are No Guilty People -- The Young Tsar

Non-fiction and essays[edit]

also translated as A Confession 75%.svg
also, The Spirit of Christ's Teaching, trans. anonymously in 1887
What I Believe, translated by Constantine Popoff
  • On Life (О жизни, 1888)
Life, translated by Isabel F. Hapgood (External scan)
On Life, (External scan)
  • The Feast of Enlightenment of January Twenty-Four (Праздник просвещения 12 января, 1889)
  • Why Do Men Stupefy Themselves? (Для чего люди одурманиваются? 1891), work condemning tobacco and alcohol consumption
Why Do Men Stupefy Themselves?, translated by Louise and Aylmer Maude
Why Do People Stupefy Themselves?, translated by Nathan Haskell Dole
also published as The Morals of Diet
also published as The Hanging Czar: An Indictment of the Russian Government

Uncertain[edit]

Napoleon and the Russian Campaign

Literary Criticism[edit]

  • Introduction to Tokology by w:Alice Bunker Stockham (Предисловие к книге д-ра медицины Алисы Стокгэм «Токология, или Наука о рождении детей», 1890)
  • Preface to Journal of Henri Frederic Amiel, (Предисловие к переводу «Дневника» Амиеля, 1894)
  • Introduction to Semenov's Peasant Stories (Предисловие к «Крестьянским рассказам С. Т. Семенова», 1894)
Introduction to Semenov's Peasant Stories, translated by Leo Wiener
Introduction to the Peasant Stories of S. T. Semenof

Letters[edit]

Collected works[edit]

v.1. Childhood, boyhood, youth; The incursion.--v.2. A landed proprietor; The Cossacks; Sevastopol.--v.3. A Moscow acquaintance; The snow-storm; Domestic happiness; Miscellanies.--v.4 Pedagogical articles; Linen-measurer.--v.5-8. War and peace.--v.9-11. Anna Karénin.--v.12. Fables for children; Stories for children; Natural science stories; Popular education; Decembrist; Moral tales.--v.13. My confession; Critique of dogmatic theology.--v.14-15. The four gospels harmonized and translated.--v.16. My religion; On life; Thoughts on God; On the meaning of life.--v.17. What shall we do then? On the Moscow census; Collected articles.--v.19. Walk in the light while ye have light; Thoughts and aphorisims; Letters; Miscellanies.--v.20. The kingdom of God is within you; Christianity and patriotism; Miscellanies.--v.21. Resurrection, v.1.--v.22. Resurrection, v.2.; What is art? The Christian teaching.--v.23. Miscellaneous letters and essays.--v.24. Latest works; Life; General index; Bibliography.

Works about Tolstoy[edit]

On his works[edit]

Works by this author published before January 1, 1923 are in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago. Translations or editions published later may be copyrighted. Posthumous works may be copyrighted based on how long they have been published in certain countries and areas.