Chinese Without a Teacher (1922)/The Sportsman
Jump to navigation
Jump to search
THE SPORTSMAN.
Saddle the pony | 備馬 | Pay mah. |
Where are the dogs? | 狗在那兒 | Ko dzi nar? |
Call the mahfoo | 叫馬夫來 | Cheeow mahfoo li. |
I don't want this saddle | 不要這個鞍子 | Poo yow chayka ahndza. |
Bring the bridle | 拿嚼子來 | Na cheeowdza li. |
There's no halter | 沒有籠頭 | Mayo loongt'o. |
This stirrup is too long | 這個馬鐙長 | Chayka mahtung ch'ahng. |
That one is too short | 那個馬鐙短 | Nahka mahtung tooahn. |
Bring my whip | 拿鞭子來 | Nah pe-endza li. |
I want to ride the bay pony | 我要騎紅馬 | Waw yow ch'ee hoong mah. |
I'll ride the white pony to-morrow | 明天要騎白馬 | Mingt'e-enn yow ch'ee pi mah. |
You haven't fed him | 你沒有餧他 | Nee mayo way-t'ah. |
You only give him chopped straw | 你竟給他短草 | Nee jing kay t'ah tooahn ts'ow. |
You must also give him Indian corn | 你還得給他棒子 | Nee hi tay kay t'ah pahngdza. |
Bring a bucket of water | 拿一筲水 | Nah yee show shooey. |
This girth won't do | 這個肚帶不行 | Chayka too-ti poo shing. |
Get a fresh one | 換一個新的 | Hwahn yeeka sheenty. |
Get him shod to-morrow | 明天給他釘掌 | Mingt'e-enn kay t'ah ting jahng. |
This stable is draughty | 這個馬棚透風 | Chayka mahp'ung t'o fung. |
You must put a pane of glass here | 這兒要配一塊玻璃 | Cher yow p'ay yeek'wi pawlee. |
Feed the dogs | 餧狗 | Way ko. |
Where's the big dog? | 大狗在那兒 | Tah ko dzi nar? |
The small dog has not come back | 小狗沒回來 | Sheeow ko may hooey-li. |
Are there any hares here? | 這個地方有野貓沒有 | Chayka teefahng yo yaymow mayo? |
Are there any foxes ? | 有狐狸沒有 | Yo hoolee mayo? |
The pony is hot; don't feed him yet | 馬出了汗先不要餧他 | Mah ch'oola hahn; sheen poo yow way t'ah. |
I want to buy a good pony | 我要買一匹好馬 | Waw yow mi yee p'ee how mah. |
This pony is not fast, or, won't do for racing | 這個馬跑得不快 | Chayka mah, p'owta poo k'wi. |
A good pony is very dear now | 好馬現在狠貴 | How mah she-en-dzi hun kooey. |
Are there any wolves here? | 這兒有狼沒有 | Cher yo lahng mayo? |
Walk my pony about | 把馬蹓一蹓 | Pah mah layo-layo. |
A fox! a fox! Let go the dogs! | 狐狸狐狸放狗放狗 | Hoolee! hoolee! Fahng ko, fahng ko! |