Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/625

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

although this is only with difficulty discernible in our printed copies, and is therefore (vid., Accentsystem, vi. §2) noted with Mercha. The fut. consec. which follows introduces the heightened state of terror which proceeds from this crowding on of fear and trembling. Moreover, the wish that is thereby urged from him, which David uttered to himself, is introduced in the third strophe by a fut. consec. (Note: That beautiful old song of the church concerning Jesus has grown out of this strophe: -Ecquis binas columbinas Alas dabit animae? Et in almam crucis palmam Evolat citissime, etc.) “Who will give me?” is equivalent to “Oh that I had!” Ges. §136, 1. In ואשׁכּנה is involved the self-satisfying signification of settling down (Eze 31:13), of coming to rest and remaining in a place (2Sa 7:10). Without going out of our way, a sense perfectly in accordance with the matter in hand may be obtained for אחישׁה מפלט לי, if אחישׁה is taken not as Kal (Psa 71:12), but after Isa 5:19; Isa 60:12, as Hiph.: I would hasten, i.e., quickly find for myself a place which might serve me as a shelter from the raging wind, from the storm. רוּח סעה is equivalent to the Arabic rihin sâijat - in, inasmuch as Arab. s‛â, “to move one's self quickly, to go or run swiftly,” can be said both of light (Koran, 66:8) and of water-brooks (vid., Jones, Comm. Poes. Asiat., ed. Lipsiae, p. 358), and also of strong currents of air, of winds, and such like. The correction סערה, proposed by Hupfeld, produces a disfiguring tautology. Among those about David there is a wild movement going on which is specially aimed at his overthrow. From this he would gladly flee and hide himself, like a dove taking refuge in a cleft of the rock from the approaching storm, or from the talons of the bird of prey, fleeing with its noiseless but persevering flight.[1]

Verses 9-16


In the second group anger is the prevailing feeling. In the city all kinds of party passions have broken loose; even his bosom friend has taken a part in this hostile

  1. Kimchi observes that the dove, when she becomes tired, draws in one wing and flies with the other, and thus the more surely escapes. Aben-Ezra finds an allusion here to the carrier-pigeon.