Page:1920 - Engelsch-Nederlandsch Woordenboek DP.pdf/1195

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TIME.


  • = in versnelden pas (met den looppas); I saw him a short — since = kort geleden; Have you got the true —? = weetje precies hoe laat of het is; — after — = keer op keer; To walk (work, write) against — = op tijd loopen (sport); zoo hard mogelijk loopen, werken, schrijven; To talk against — = zoo snel mogelijk praten om tijd te winnen, of verlegenheid te verbergen; At —s = nu en dan; Two at a — = twee tegelijk; At my — of day = op mijn leeftijd; At the — of his death = ten tijde dat hij stierf; At one — you told me so = eens; I'll see you at one — or other = kom je te eeniger tijd bezoeken; It is foolish to complain at this — of day = thans nog; A bit behind (before) your — = te laat, (te vroeg); We shall have the sum by that — = tegen dien tijd; You ought to be ready by this — = thans; I stop(ped) for the — being = voor het oogenblik (destijds); I have not seen you for a long — = in lang niet; He lived here for a — = een tijdje; You had better repent in — = bijtijds, voordat het te laat is; Your remark is out of — = te onpas; You are out of — = uit de maat; He was knocked out of — = zoo geslagen, dat hij zijn bekomst had; The train ran to —, arrived to — = was precies op tijd; Up to this — he paid regularly = tot hiertoe; Once upon a — there was = er was er eens; An orchestral conductor has to beat — = moet de maat slaan; He has husbanded (out) his — = zijn tijd zuinig besteed; You must improve the — = zoo goed mogelijk besteden; You don't keep — = bent uit de maat; I wish to kill (the) —, for — hangs heavy on my hands = den tijd te korten, die mij lang valt; He knows the — of day = weet hoe laat het is (fig.); I shall not lose — to visit you = zal u spoedig komen bezoeken; That will take up a good deal of — = heel wat tijd kosten; He took present — by the top = greep de gelegenheid aan; Will you allow me to — myself? = mag ik eens op mijn horloge kijken (om te zien hoe lang ik noodig heb gehad of hier geweest ben); The train is —d to reach L. at 8 = moet om 8 uur te L. zijn; The visit was —d at an inopportune moment = het bezoek kwam zeer ongelegen; It was an ill —-d thought = eene op dat oogenblik ongelukkige gedachte; —-bargain = tijdhandel, contract op levering; —-bill = dienstregeling; —-cribbing = onwettig overwerk; —-expired = zijn tijd uitgediend; —-freight = ijlgoed; —-glass, Glass of — = tijglas, zandlooper; —-honoured = achtenswaardig: A —-honoured usage = eene eerbiedwaardige gewoonte; —keeper = chronometer, metronoom; scheidsrechter, iem. die de tijden aangeeft (Sport); controleur; —-lock = slot dat slechts op bepaalde tijden kan worden geopend; —-piece = uurwerk, chronometer; —-pleaser = iemand, die de huik naar den wind hangt = —-server; —-serving, subst. het huilen met de wolven; adj. zich schikkend naar