Page:1920 - Engelsch-Nederlandsch Woordenboek DP.pdf/394

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

FATIGUE.


  • tijdschrift geplaatst krijgen; I have —ed a fib on him = ik heb hem wat wijs gemaakt; He —ed a quarrel on his opponent = zocht ruzie met; —er = knijpertje; —ing = slot, grendel, sluiting; Fastness = snelheid; losbandigheid, versterking, fort.
  • Fast, [fâst], vasten; subst. vasten, vastentijd: I hope I shall — my illness off = ik hoop, dat ik door onthouding (vasten) er weer bovenop kom; I am obliged to — from reading = mij van lezen te onthouden, spenen; —-day = vastendag; —er = vaster.
  • Fasti, [f`astai], Romeinsche kalender of registers.
  • Fastidious, [f[e]st`idj[e]s], kieskeurig, moeilijk te voldoen; subst. —ness.
  • Fastigiate(d), [f[e]st`id[vz]it(-eitid)], naar boven spits toeloopend.
  • Fat, [fat], vet, dik, vleezig, rijk, voedzaam; subst. vet, room, beste deel; — verb. mesten, vet worden: The — is in the fire = de de poppen zijn aan 't dansen, de heele boel is overhoop, vernield; There is plenty of — in that part = er zit een heele kluif aan die rol; To live on the — of the land = het vette der aarde genieten; —-brained, (—-headed, —-witted) = dom, suf; —-head = domkop; —-guts = dikzak; —ling = jong gemest dier; —ness = vetheid, vruchtbaarheid; —ten, [f`at'n], vet mesten, mesten, zich mesten, vet worden; —tiness = vetheid; —ty = vettig: —ty degeneration = vetziekte.
  • Fata Morgana, [f`ât[e]mög`ân[e]], Fata Morgana.
  • Fatal, [f`e`it'l], noodlottig, rampspoedig, onheilspellend, doodelijk; —ism = fatalisme; —ist = fatalist; adj. —`i`stic; —ity, [f[e]t`aliti], noodlottige gebeurtenis; Fatalities = ongelukken.
  • Fate, [feit], noodlot, lot, dood: The —s = schikgodinnen; As sure as — = zoo zeker als wat; —d = voorbestemd; —ful = noodlottig.
  • Father, [f`âdh[e]], subst. vader, voorvader; — verb. aannemen (als kind), zich uitgeven voor den maker van, iemand iets op den hals schuiven: Adoptive — = aangenomen vader; Putative — = vermoedelijke vader; —s of the Church = Kerkvaders; Conscript —s = Romeinsche Senatoren; —-in-law = schoonvader, stiefvader; —-long-legs = langbeen (mug); He —s the works of others, and wishes to — his anonymous books on me = hij geeft zich voor den maker van de werken van anderen uit, en tracht mij voor den schrijver van zijne anonieme boeken te doen doorgaan; —hood = vaderschap; —land = vaderland: The —land = Duitschland; —liness = vaderliefde; —ly = vaderlijk; —ship.
  • Fathom, [f`adh'm], subst. vadem (1.828 M., of 6.1163 M^3); — verb. vademen, omvatten, begrijpen, doorgronden; —-line = loodlijn; —less = ondoorgrondelijk, bodemloos.
  • Fatigue, [f[e]t`îg], uitputting, vermoeienis, militaire corvée; — verb. afmatten, vermoeien, kwellen; —-cap = politiemuts; —-dress = corvée-tenue; —-duty = cor{{peh