contrad. fr. תיתורא. Snh. 7a, v. גודא. -- 4) large-sized, v.
גמלנא.
גמלא II pr. n. pl. Gamala, in Galilee. Arak h. IX, 6. Tosef. Macc. III (II), 2; Y. ib. II, 31d גמלה.
גמלא III pr. n. m. Gamla (abbrev. of Gamliel). Yoma 18a; Yeb. VI, 4; B. Bath. 21a Joshua ben G., a. highpriest. -- Gitt. 30b Abba Elazar b. Gamla; Bets. 13b גימל; Bekh. 58b, Men. 54b גומל (Ms. M. גמל). - Snh. 111a R. Hanina b. Gamla (v. Rabb.D. S. a. l. note), usu. b. Gamliel.
גמלא, Shek. III, 2, v. גמא.
גמלה, v. גמלא II.
גמלון m. (deriv. of גמל) large-sized (bean). - Pl. גמלונים, גמלונין. Shebi. II, 8; Kil. III, 2. גמלנים ed., v. אפון. - Tosef. Kil.II, 8 הג׳ פולין (v. ed. Zuck. note). Tosef. T'bul Yom I, 1.
גמליאל. pr. n. m. (b. h.) Gamaliel, Gamliel; 1) Tan- naim, a) Rabban G. senior (הזקן), grandson of Hillel. R.Hash. II, 5. Gitt. IV, 2; a. fr. -- b) Rabban G. (ofabneh), grandson of the former. Ber. I, 1. Peah VI, 6. -- Ber. 27bsq. Tosef. Nidd. IX, 17; a. fr. (v. Frank. Darkhe Mish. p. 69). -- 2) Amoraim, a) R. G. B'ribbi (Bar Rabbi) I, son of R. Judah han asi I Y. Hall. IV, 60a top ב״ר ג׳ ר׳. Keth. 103b. Ib. 10b. Men. 84b; a. e. [Ab. II, 2.) -- b) R. G. B'ribbi II, son of R. Judah han -Nasi II. Y. Ab. Zar. I, 39b. --c) (also גמלייל) G. Zuga Y. Hall. IV, 60a top; a. fr.; a. others (v. Frank. M'bo p. 72a sq.).
גמלין, pl. of גימיל.
גמלן, v. גמלון.
גמלנא m., גמלניתא f. ch. =h. גמלון, largesieed. Sabb. 66b ג׳ שומשמנא Ar. (ed. גמלא) a large ant. --Ab. Zar. 28b, v. חיפושיתא.
גמלת f. (גמל) a caravan of camel-drivers. Snh. X, 5 (111b); ib. 112a; B. Bath. 8a.
גמלתא f. (גמלא) stock of camels. Gen. R. s. 75 (ref. to generic sing. חמור שור, Gen. XXXII, 6) it is a popular expression ג׳ חמורתא (as we say in Chald.) the stock of asses, of camels. גמם 1) to join, connect. Denom. גם I, II. - 2) to make even, level, smoothen, peel, raze. Shebi. IV, 5 גומם הארן מן Ms. M. (ed. מעל, Y. מעם) he razes (the tree) even with the ground; B. Bath. 80b מעם ג׳. Tosef. Maas. Sh. V, 18 אותו גוממין you may raze it (the vineyard with the fourth year's fruits). Ter. IX, 7 את שיגום עד האוכל (Y. ib. end, 46d האוכלין) until he has entirely cut off what is eatable. Y. l. c. בעלים שי׳ עד מתניתן כיני the Mishnah means, until he has razed the plant while it was yet bearing leaves. Y. Kil. V, 30b bot.; Y. Shebi. I, end, 33c וכ׳ כרמו את הגומם he who razes his vineyard lower than a hand-breadth (above the surface); שיגום עד הארן מעם until he razes it even with the ground. -- Hull. 92b וכ׳ עם גוממו he peels the fat off even with &c., opp. to חטם. Tosef. Kel. B. Mets. VII, 3 ויגם שיפח עד (R. S. to Kel. XVII, 12 ויגם שינפח Nif.) until one has blown it up and scraped it (polished the leather surface). -- Part. pass. גמום levelled, smoothened. Hull. 59a ג׳ פיה her mouth is smooth i. e. toothless (Rashi; cut of); v. infra. Tosef. Bekh. IV, 16 וכ׳ גמום איזהו (ed. Zuck. נמום, corr. acc.) what animal is called gamum? That which lacks horns, i. e. whose horns are not prcjecting, V. next w. Ib. 15 הגומים (ed. Zuck. הנימום) read; הגמום. Nif. נגמם to be levelled, smoothened, razed. Shebi. I, 8 שכ׳ אילן (Ms. M. שנפגם) a tree which has been cut off (near the ground). Bekh. VI, 4 (39a) the incisors שנפגמו ושנגממו which are broken off or levelled (with the gum; cmp. Hull. 59a quoted above). Hull. 70a וכ׳ כותלי בגממו if the sides of the womb are peeled (diminished in size). Tosef. Kel. B. Mets. l. c. נגממו after the leather bottles have grown too thin for holding liquids. Kel. XVII, 4 נגממו if they are worn off (the sides of a vessel having become too thin), opp. נפרצו broken into (Maim.; the sides have been cut of, so that nothing but the bottom remained); Tosef. ib. B. Mets. VI, 9 נפגמו ed. Zuck. (R. S. to Kel. l. c. נגממו). -- Trnsf. to be degraded, disgraced. Esth. R. to I, 9 (play on gam ib.) Vashti's time has come ליגמם to be disgraced (explained ליבצר). Pi. ומם as Kel. Gen. R. s. 38 when a vineyard yields no fruits, אותו מגממין the owner cuts it down.
גמם (גום) ch. same. Y. Kil. II, 27d כרמייא גם razed his vineyards. Hull. 50a שדי גום peel it off and throw it away. Ib. 92b ליה גאים ed. (Ar. ניים) peeled it off (on the surface, opp. מרטט). Ib. 96a. thpe. איגום as preced. Nif. Ib. 44a וכ׳ איגומי איגום the chin was razed, detached without laceration from the neck, opp. איעקור forcibly torn off. Bekh. 44a אאיגום איגומי the horns are levelled (not prjecting), opp. איעקור uprooted. גממיות, v. גוממית.
גמססית, v. גמומסית. גמניא, v. גרמניא.
גמע, גמע, v. גמא a. גמי I.
גמץ (v. גמם) to finish a pit. Targ. Ps. VII, 16. - Denom. גומצא.
גמר I. Pi. גמר (denom. of מוגמר, v. גומרא) to per- fume (clothes) with burned spices. Bets. 22b לגמר for the purpose of perfuming clothes. Ber. 53a. Hithpa. התגמר to be perfumed, soaked with perfume. Sabb. 18a you may put mgmar under the clothes on the eve of Sabbath, וכ׳ והולכין ומתגמרין and the process of soaking is continued during the entire Sabbath day. Bets. l. c. מאליו מתגמר הבית the room is perfumed of itself.
גמר I ch., thpe. אתגמר as preced. Hithpa. Targ. Cant. III, 6. Targ. Ps. XLV, 9.