ment. Yeb. 64a רחמנות למדת ר׳ ממדת . תפלחם the prayer
of the righteous ttrns the divine anger to mercy; Succ.
14a Ms. M. (ed. אכזריות); Yalk. Gen. 110.
וגזניתא, v. רגזא.
דגזתא, v. רונזא.
דגי, Targ. Josh. VII, 21, ed. Lag., v. רגג Pa.
גיא m. (רגע=רגי) 1) the turn of the scale (Gr. .o~ו). Targ. Prov. XVI, 11. -- 2) mean, medial sum. Bekh. 11a בר׳ בינונית . . . יפה עין the liberal (redeems the first born ass) with a Sela, the stingy with a Shekel (two Zuz), he of a middle disposition, with a middle'; ib. . . . בר׳ הלכתא הכא ורגיל הכא דגיל the law requires a rigia, and how much is this? Three Zuz, running this way and running that way.
רגיג, ר׳, רגיגא m., רגיגא, רגיגתא i. (זרגג desirable, precious. Targ. Jer. LI, 7. Targ. Job XXXIII, 20. Targ. Ps. CVI, 24 (not ריגגא). Targ. Prov. XXI, 20 (ed. Wil. דגג׳); a. e. - V. next wt.
רגיגתא, יגג׳ f. (preced.) 1) desire, longing. Targ. rs. XXI, 3 רגיגת (ed. Lag. a. oth. רגגת). Ib. XXXVIII, 10 (ed. Wil. ר׳). Ib. CXIX, 20. -- 2) pleasure,oy. Targ. II Chr. XXI, 20. - [Targ. Ps. XIX, 15 רגגת ed. Wil., read; רננת, v. גנא.]
רגיז I, v. רגז I.
רגיז II, דגיז m. =רגז II. Targ. Job V, 2 קיריס ר׳ Ms. (ed. דק׳ רוגזיה). Ib. IX, 23 Ms. (ed. דוג). 1b. XVII, 7(Ms. רגו). Targ. Koh. VII, 3 (ed. Lag. רגו). Targ. Job XXXIX, 24, v. רגוש; a. e. -- Y. Taan. II, 65b bot. (expl. אפים ארך, Joel II, 13) ר׳ רחיק keeping anger at a distance; Pesilk. Shub., p. 161b רגז רחק; Yalk. Joel 535.
דגיזתא, v. רונזא.
רגיל o,., רגילה f. (רגל) [running, cmp. דוש,] in the habit of, wont to. Bets. III, 8 (29b) אצלו הר׳ חנוני אצל to a storekeeper to whom he is used to go. Ber, 40a הר׳ וכ׳ בחרדל who is in the habit of using mustard once in thirty days. Pes. 104a וכ׳ ר׳ ושאינו . הר׳ he who is con- versant (with the prayers) recites several (clauses of the Habdalah), he who is not, recites one. Keth. 65a נותנין ר׳ לה if she is used to wine, it must be given to her; a. v. fr. -- Pl. רגילים, רגילין; רגילות. Yoma VIII, 4 ו׳ שיהיו בשביל במצות that they may become used to religious observ- ances; a. fr. - Tosef. Ber. II, 12 הר׳ הלכות Var. (ed. Zuck. הרוגליות) Hilakhoth which are familiar to him; Ber. 22a רגיליות; Y. Sabb. I, 3a דוגליות.
רגיל ch. same. Targ. Ps. XLV, 2. -[Bekh. 11a, v. רגל.]- Pl. רגילין. Targ. Lam. II, 21.
רגילה I f., v. רגיל h.
רגילה II f. (cmp. Arab. riglah) portulaca, purslane. Shebi. VII, 1. Ib. IX, 5; Tosef. ib. VII, 1. Okts. III, 2. רגילית f, plרניליות, v. רגיל h.
רגימא, דגימתא f. (רגם), אבנין רגימת throwing of stones, stoning. Targ. Ruth I, 17.
רגינא, Lam. R. to I, 13 מר׳, ed. Vil. מרנגיא, v. סרונגיא.
רגיעה f. (רגע; cmp. דגיא) [balance,] compromise, agreementt on average weights or prices. Tosef. B. Mets. XI, 25 ביניהם ר׳ לעשות . . . רשאין (Var. רגועה) the bakers of a place are permitted to form a combination settling the weight or price of bread.
דגיף, v. רגף.
רגיש, v. רגש.
רגישתא f. (רגש) feeling, sense. Targ.Job XX, 2 (ed. Lag. רחיש׳, v. חישותא).
דגל (b. h.) to move on, run. - [Part. pass., v. רגול.] Nif. נרגל (v. רגיל) to be wont to. Nidd. 16b הנרגל ששר וכ׳ a magistrate (a scholar) who is an habitual visitor of drinkiog houses; v. רגז a. דגו. Hif. הרגיל 1) (denom. of רגל) to flay an animal fromm its feet umward (in order tto use the skin as a bag, V. חמת). Hull. IX, 3 וכ׳ המרגיל if one fays from the feet upward, the entire skin is considered as connected (with the fesh, as long as the process lasts) for purposes of levitical cleanness. Tosef. Bets. II, 11 וכ׳ מרגילין אין we must not flay from the feet on a Holy Day, nor on a. week day when the animal is a firstborn &c.; Bekh. 33a; Tem. 24a. - 2) to make familiar, to accustom. Sabb. 13a אצלו ירגילנו שמא lest he make him accustomed to as- sociate with him. Ib. וכ׳ מרגילו וכי and if he does accustom him, what of it? Ab. III, 13 וכ׳ מרגילין . . . שחוק, v. קלות; a. e. - 3) to lead; to persuade. Ber. 60b מצוה לידי ותרגילני וכ׳ תרגילני ואל and lead me into the power (to the op- portunity) of good deeds, and lead me not into the power of sin. Ib. בתורתך שתרגילני that thou mayest lead me by thy Law. -- Yeb. 85b מרגילתו וזוהי מרגילו זהו in the one case he leads (persuades) her to marry him, in the other case she persuades him; a. fr. -- ) to bring about; cause. Ber. 22a, sq. המרגיל (sub. קרי) who causes an effusion of semen, opp, לאונסו. Hithpa. התרגל to accustom one's self, gett used to. Y. Sabb. I, 3a top וכ׳ עמו מתרבל שהוא when he gets used to associate with him when he is unclean himsel, he is likely to associate with him when he is clean. Y. Ned. XI, end, 42a וכ׳ לבא מתרגלין והן סעודה יעשו (some ed. לבוא) let a banquet be arranged, and they (the disaffected couple) will get used in future to associate with each other through the infuence of the banquet.
ורגל ch. same, to move, run. Part. רגיל. Bekh. 11a, v. רגיא. -- Part. ppass. רגיל usedd, q. v. -- Sabb. 119a דזבן דר׳ who. is wont to buy (fsh for the Sabbath). Ib. bot. רגיליתו אי וכ׳ if you are accustomed to &c., v. קדם; a. e. Pa. דגל to cause to run. Y. Ab. Zar. V, 45a דמרנל אהו