וכ׳ מידיהו ר׳ לההוא they dropped (every one) that stone
(with which they had intended to pelt him) out of their
hands, and a dam was formed &c.
רגן (b. h.) to move in excitement; to crowd; to quarrel. Yalk. Deut. 801 רוננין; v., however, רונן. Nif. ניגן to crowd together (in discontent); to be sur- rounded by a crowd; to create discontent. Nidd. 16b (a. variant to הנרגל, v. דגל) (המשתאות בבית) הנרגן שר a ma- gistrat e (or scholar) that is surrounded by a crowd (whom he incites to riot) in drinking houses. Pi. רגן to heap, cast, (with דברים, cmp. טות) to speak rebelliously, reproach. Gen. R. s. 20, beg. (ref. to נרגן, Prov. XVVI, 28) וככ׳ ד׳ שר׳ . . . הנחש זה that is the serpent . . that spoke rebelliously against his Creator; Yalk. Prov. 956. Num. R. s. 16 (ref. to Prov. XVIII, 8 נרגן, a. Deut. I, 27 ותרגנו) וכ׳ אחר שרגנו דברים (or שרגנו) the words which they cast up behind the Lord, caused them great distress; Tanh. Sh'lah 11; Yalk. Num. 743. Hithpa. התרון to gfather crowds around one's self. Sifre Deut. 24 ומתרגנים, v. מתלהם.
רגן, Pa. רגין ch. same, to move in excitement. Targ. Y. Deut. I, 27...
דגע (b. h.) to move, swing; to balance. Hif. הרגיע, Pi. רגע to move from place to place; (of an infant) to crawl. Y. Kidd. IV, 65a bot.; Y. B. Bath. III, beg. 13d המרגיע תינוק a (foundling) infant which can leave the place where it was put down. Yalk. Ps. 846 אותו וראו וכ׳ על מרגע they saw him crawl on hands and feett with a reed in his mouth &c. (playing with his child); Midr. Till. to Ps. XCII, 15 ed. Bub. מרגיע (missing in eds.).
ורגע m. (b. h.; preced.; cmp. Lat. momentum) moment. Ber. 7a וכ׳ אחד ר׳ how much is a reg a? g gg כמה of an hour;ib. כמימריה ר וכמהhow long is a reg'a? As long a time as is required for saying reg a; Lam. R. to II, 18 לאמרו כדי; Y. Ber. I, 2d top. Tosef. Ber. I, 1, v. עונה I; a. e.
רגעא, רי׳ ch. same. Targ. Koh. IX, 12.
רגעתן, v. געתון.
רגף to stir, shake. Hhpe. אתרגיף, hpa. אתרעף to be stirred up, shaken. Targ. II Sam. XXII, 8; Targ. Ps. XVIII, 8. Targ. Is. I, 2 איתרגפת ed. Lag. (ed. Wil. אתרגישת; ed. Ven. I אתרגימת). Targ. Job XXXIV, 20; a. e.
רגרג, v. דגג.
רגרוגא, v. ריגוג.
דגש (b. h.) to tremble, shake; to rage. Hif. הרגיש 1) to stir up, gather in a crowd. Midr. Till. to Ps. CXVIII, 10 וכ׳ להרגיש עתיד שהוא he shall stir up all nations and bring them to Jerusalem; a. e. - 2) to be afected, feel, perceive. Ex. R. s. 14 היינו ולא . .. נוטלין היו מרגישין they might have taken all our belongings in the days of darkness, and we should not have noticed it. Ib. s. 15 פרעה ה׳ ולא . . . הביא God brought plagues upon the Egyptians, but Pharaoh did not care; התחיל . . . כיוון וכ׳ מרגיש when the plague touched his own body, he began to feel it and cry &c. Meg. 15b המקום ירגיש אולי וכ׳(.Esther, in inviting Haman, thought,) perhaps God will feel (compassion at my self-humiliation), and do a miracle for us. Sabb. 13b באיזמל מרגיש המת בשר אין dead fesh feels not the knife (we have grown indolent through the frequency of persecutions); וכ׳ מרגיש שבחי . . אין the dead fesh in a living body feels not &c.; Y. Taan. III, 66d bot. Y. Ber. V, 9a bot. הרגשת לא didst thou not feel (the lizard's bite) הרגשהי אם . . עלי יבא may evil be- fall me, if, in my devotion . . ., I felt it. Y. Erub. I, 19b מרגיש הוא ישמט שאילו if it should slip of, he would find it out. Gen. R. s. 47 ונצטער ה׳ he felt (the pain of cir- cumcision) and suffered. Pesik. R. s. 11 . הפירות כל ומרגישים. . וכילם . . . ם מרגישש of all fruits in a bag, youu take somme, and the others are not affected, but in the case of nuts . . . all are in heavy commotion; ישראל כד מרגישים וכילם . so is it with Israel; one man sins, and all feel the effect of it; Yalk. Cant. 992; a. fr. Pi. דש to create excitement. Lam. R. to II, 7 צרות קול שות מרג the noise of exciting troubles. Hithpa. התרגש to come in crowds, rush forth, storm. Tanh. Lekh 9 עליהם להתרגש . . עתידין all kings shall come in a rage against them. Y. Ber. V, 8d bot. those hard times (v. תצף) לעולם לבא המתישות היוצאות which go forth, which rush to enter the world. B. Kam. 80b ושאר וכ׳ ובאות המתרגשות פורעניות and other calamities which break forth and visit a community; Taan. 14a; a. e.
רגש ch. same, to tremble, shake, be agitated; to moan. Targ. Ps. LXXII, 16 ירגוש Ms. (ed. ירעיש; h. text ירעש). Ib. XXXVIII, 9 רגישית (h. text שאג׳). Ib. LV, 3; a. fr. -- Part. pass. רניש afffected; felt. Yeb. 117b צערא לה דר׳ the annoyance of family troubles has been felt by her before (Ar. גיש, q. v.). Gen. R. s. 32 (ref. to בעצם, Gen. VII, 13) (Noah went into the ark in broad day-light) ימלל ליה ׳eד (a proverbial expression) let him whom it hurts speak out, i. e. let him who objects to my doings come forward; ib. s. 47 (ref. to בעצם, Gen. XVII, 23) וכ׳ ליה דרגש (some ed. דרגשה); Cant. R. to IV, 6 דרגשה. Af, ארגיש 1) to stir up, shake, trouble; to set inn motion. Targ. Ps. LX, 4. Targ. Job XXXIX, 20. Targ. Josh. VII, 3 (h. text תיגע). Targ. Y. I Deut. XXXIV, 5; a. fr. -Snh. 95a (quoted fr. Targ. Is. X, 32) וכ׳ כל ארגשית. . דא הלא (Targ. l. c. ארגישית) is this the city of Jerusalem for which I set all my camps in motion?; Yalk. Is. 284. -- Trnsf. (with אפא) to make bold, have the hardihood to. Pesik. Anokhi, p. 138b אפכון ארגישתון הא have you dared(to come back) ? Ib. אפך איגשת הא hast thou the hardihood (to come back to me); v. גוש I. - 2) to be excited, rage. Targ. Ps. XLII, 12; XLIII, 5 (ed. Wil. תרא׳; Ms. תתרגושי; h. text תהמי). Ib. LXXII, 16, vv. supra; a. e. -- Gen. R. s. 17 וכ׳ בה א׳ he was angry with her (scolded her) the first day, the second day &c. -- 3) to be afected, feel; to be troubled. Sabb. 129a בנפשיה א׳ he felt himself (felt weak). Yoma 22b; B. Kam. 20b מרניש ולא, v. חלי. -) to feel the scentt of, tracc, track. Targ. Y. Ex. II, 3. Hbpe. אתרגיש, אתרגוש; Ihpa. אתרגש to be shaken, troubled; to be excited, noisy. Targ. II Sam. XXII, 8;