רופילא m. (rufulus) a military tribune chosen by]
the general himself; (adopted in the Persian bureaucracy) I
a high official, royal adyutantt or vicerog. Shebu. 6b כגון t.
וכ׳ ור׳ מלכא as, for instance, the king is followed by the ] ם
Rufila, and the Alkafta by the Resh Galutha. B. Mets. l f
49b; 1o7a ו׳ פרזק. -- Pl. רופילין. Targ. Ruth I, 2 תמן והו ה
ר׳ and they became there military tribunes (h. text; ויהיו t
שם). Targ. Esth. IX, 6; ib. 12 (ed. Vien. רופלין).
דוופש, Lam. R. to I, 13, v. רופוס.
׳h
רוץ (b. h.) to run. Sabb. 153b וכ׳ תחתיה רץ he must p run under it (with the burden on his shoulders) until he] reaches his home, opp. קלי קלי. Ber. 6b וכ׳ אדם ורון ועולם ;l d v man should always run to hear the word of tthe hilakhah, g even on the Sabbath. Pes. 112a; Ab. V, 20 כצבי רן quick p like a deer. Snh. 96a וכ׳ לרון אני יכול I can run for three [ parasangs in front of horses. Ib. שר .. בשכר ומה thou [ wonderest at the reward for four steps which that wicked l man (Baladan) ran for my honor's sake; וכ׳ לפני שרצו ][ who ran before me like horses; a. fr. Hof. הרי to make run, hasten. Mekh. B'shall., Shir., ; . s. 2 וכ׳ הריצני מצרי . . . רת למה why didst thou run after ey my children?, and he (the horse) says, the Egyptian l ( made me run against my will; וכ׳ הריצני הסום the horse l Z carried me swifly against my will. Ib. B'shall., s. 2 שהיו v מריעיםהמרכבהwho drove the chariot. Y.8hek. VIII,551a bot. ][ מריעין, v. מריצה. Koh. R. to XII, 6 (play on ותרן, ib.) [ וכ׳ ומריעה, v. גלה; Lev. R. s. 18 ומריקה (corr. acc.). Gen. ; א R. s. 13 וכ׳ מריצה שהיא . . כנגד ארין the earth is called ( erets, corresponding to the spring season, when she hastens ] her fruits to come forth. Lev. R. s. 28 מריצין שהן דברים [ מעים לבני things which make the bowels run (loosen the [ bowels); Yalk. Ez. 344; Pesik. R. s. 18 מצירים (corr. acc.); b (Pesik. Haomer, p. 71 משלשלום); a. rr. - [Num. R. . 20; b Tanh. Balak 4 מריצים הכל, v. vרצ.]
דווצח, v. הח.
דוצחן, רוצען, רווצענא, v. ub ה׳.
רוק I to spit, v. דקק, רקק. t 1 ; aw
דוק II (b. h.; cmp. ירק) [to be bright, clear; cmp ןaלl ,, to be blank, empty. Hif. הריק to ermpty, pour fromm vessel to vessel. Oant. י R. to I, 3 (ref. to תורק ib.) וכ׳ מכלי שמריק כאדם like one c emptyingt(perfumed oil) from one vessel into another. Ned. l t 32at(play on וירק, Gen. XIV, 14)הריקןמןהתורהar..(v. Tosaf. 8 a. l.) he made them empty of study (took the scholars l ו away from their studies to make them go to war), v. l f ירק; a. e. --[Lev. R. s. 18 הכסף את ומריקה, read; ומריצה, ]t v. רון.] Hoff. הורק to be emptied, be poured from vessel to vessel. fו Lev. R. s. 3 (ref. to Cant. I, 3, v. supra) וכ׳ המורק כשמן Vt like oil that iis poured from essel to vessel without a sound. l י ; t
דוק ch., Af. אריק same, to empty, pour. Targ. Gen. tu B XLII, 35. Ib. XXXV, 14 (h. text ויצק); a. fr. taf. אתרק, thpe. אתריק to be poured. Targ. Lev. l I. XXI, 10 (Y. ed. Vien. יתרוק). רוע m. (b. h. דק; רקק) spittle. Yeb. XII, 6 (ref. to t. XXV, 9) וכ׳ הנראה ו׳ the spittle must be visible to judges. Nidd. IX, 6 תפל ר׳ tasteless saliva; expl. ib. 7 כ טעם שלא כל of a person who has not broken his . Y. Sabb. XIV, 14 top; Bab. ib. 108b; a. fr. - Nidd. 16b t בתוך שהר׳ עד (euphem.) while the semen is yet in vagina. רו, רוקא, רוקא c. ch. same. Targ. Job VII, 19 . Ib. XXX, 10; a. e. - Yeb.101b; 10b למיחוי . . . צריכי ר׳ the judges mnst see the spittle as it comes out of mouth &c., v. preced. Ib. 39b וכ׳ דמתחזיא ר׳ . . וירקת shi דאתחזי) and she spat before him spittle which was ble to the judges on the floor; Y. ib. XII, 13atop; a. fr. - bb. 101a דחמת ר׳ Ar. (Ms. M. ריקא; ed. זיקא), v. חמת. 99b; Nidd. 42a, v. תפי I. דוקבא Im. (רקב) decay; moth. Targ. Is. LI, 8 (ed. . רוקבא; h. text סס). דוקבא II f. (v. רקב) [hollow,] a goat-skin made into ag, bottle (v. חמת). - Pl. רוקבאות. Ab. Zar. 32a הדרדרין והו׳ barrels and leather bottles that have been used wine) by gentiles; Tosef. ib. IV (V), 9 והרקובות ed. k. (Var. קרבות, corr. acc.). Ab. Zar. l. c. וכ׳ בר׳ הבא יין e carried in bottles belonging to gentiles. eדוקב ch. same. Targ. O. Gen. XXI, 14 (ed. Vien. ב). Ib. 15 (ed. Berl. רוקבא). Targ. Josh. III, 13; 16 .Lag. רוכבא; h. text נד). רוקד, v. דקח. דוק, Tosef. Kel. B. Mets. V, 6 הר׳ (R. S. to Kel. XV, 4 הסר), read; הסדוקין the split, corresp. to הנקובין ib. רוסי, v. רוקן ch. דוק (denom. of ריקן; cmp. דאבן denom. of דאבונא) mmpty, drain. Lev. R. s. 24 (ref. toלהצילד, Deut. XXIII, וכ׳ נכסי כל לרוקן to drain all the stores of the nations give them to thee. - V. דיקן. Nithpa. נתרוקן, נית׳ to be emptied, be transmitted. Gen. . 84 (ref. to Gen. XXXVII, 24) יעקב של בורו ׳ Jacob's l was emptied (his children were bare of virtues). .X, 2 וכ נתרוקנה לא האב מת with the father's death his hority (to interfere with the daughter's vows) does go over to her husband; ib. 68b; Tosef. ib. VI, 2, sq. e Num. 153 וכ׳ מתרוקנת הרשות שאין to whom the er's authority cannot be transferred; Yalk. ib. 785. רוק, רוקין ch. same, 1) to empty, drain. Targ. Ex. ,36 (h. text וינצלו). Targ. IIChr. XX, 25. Ib. XXIV, 11 text ויערו). Targ. Y. Gen. XXXI, 9; 16. Targ. Jer. VIII, 12. Targ. Ps. CXLI, 8 (h. text תער); a. e. - 2) [to ttout,] to eect, banish. Targ. O. Lev. XVIII, 25; 28 (h. t קאה). Targ. Y. Num. XXIV, 17 (h. text קרקר). Targ. LVI, 8 (h. text פפלט); a. e. tthpol. אתרוקן to be emptied; to be uncovered. Targ. n. I, 1. Ib. IV, 21 (h. text תתערי). Targ. Is. III, 26 (some 184י