Page:A Manchu grammar, with analysed texts.djvu/34

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
22

1 2 3 4
ᡤᡝᡨᡠᡴᡝᠨ ᠪᡳᠮᡝ ᡩᠠᠴᡠᠨ᠈ ᠮᠠᠵᡳᡤᡝ ᠨᡳᡴᠠᠨ ᠮᡠᡩᠠᠨ ᠠᡴᡡ᠈ ᡠᠮᡝᠰᡳ ᡠᡵᡝᡥᡝᠪᡳ᠈ ᡨᡠᡨᡨᡠ ᠪᡳᠮᡝ ᡧᠠᠨ ᡤᡝᠯᡳ ᡶᡝ᠈ ᡨᡝᡵᡝ ᡨᡝᠨᡳ ᠮᠠᠩᡤᠠ ᠰᡝᠴᡳ ᠣᠮᠪᡳ᠈ ᡨᡝᡵᡝ ᠰᡳᠨᠴᡳ ᠠᠨᡨᠠᡴᠠ᠈ ᠪᡳ ᠠᡨ᠋ᠠᡵᠠᠮᡝ ᡳᠨᡩᡝ ᡩᡠᡳᠪᡠᠯᡝᠴᡳ ᠣᠮᠪᡳᠨᡳ᠈ ᡶᡠᡥᠠᠯᡳ ᡨᡝᡨ᠊ᡝ ᠪᠠᡴ᠋ᠴᡳᠨ ᠸᠠᡴᠠ᠈

He is thoroughly at home in the language—intelligible, fluent, and speaks without a particle of Chinese accent,he is quite proficient. Then, besides, he has such a stock of words and phrases. Now, that is what one may call a good scholar, if you please

Senior. How does he compare with you?

Junior. Me! I should never venture to compare myself with him; I am as far from being his match

getuken intelligible

bime Ger. (3) of bimbi to be

dacun quick, fluent

majige little

nikan Chinese

mudan pronunciation

akū not

umesi very

urehebi Indef. Past (10) of urembi to be ripe, proficient

tuttu thus

bime Ger. (3) of bimbi to be

šan ear

geli further

fe old, the meaning is: he has heard much old language

tere he

teni high, with adverbial affix i

mangga difficult, qualified

seci Cond. (6) of sembi to say, to call

ombi to be

tere he

sinci from si thou and ci from, to express the comparative

antaka how?

bi I

adarame how?

inde dat. of i he: to him

duibuleci Cond. (6) of duilembi to compare

ombini to be, with interrogative ni: would that do?

fuhali altogether

tede dat. of tere he

bakcin rival, match

waka not