Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/392

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
266
GRISLI—GROF
266

Shetl. grisli, adj. As tl in Shetl. does not change to si, the Shetl. grisl can hardly be developed directly from No. grytl, grutl, n., pebbles; gravel.

grisli, grisl-y [grɩsli], adj., full of pebbles, of soil; a girs [‘grass’]-grown, grisli, stany [‘stony’] gerdbalk (ridge of earth). Wh., Lunn. See prec. grisl, sb.

grist [grɩst, grəst], sb., 1) strength; force; bodily fitness; der’r nae [‘no’] g. in him (Sa.). 2) a) strong, hypnotic influence practised by one person upon another; b) hypnotizing; witchcraft; to kast a g. ower ane, α) to deprive someone of his personal will by hypnotic influence; β) to practise witchcraft upon someone, to bewitch. Y. — With grist 2 cf. No. grust, m., harsh authority; fear caused by domineering, chastising authority (R.). grist 1 may be the same word (cf., with ref. to the meaning, No. grusa and grysja, vb., to force one’s way, etc.), it almost agrees with Eng. dial. (W. Yorks.) grist, sb., strength; endurance; activity, and is in Shetl. poss. a loan-word from Eng. dial.

grittin [grətin], sb., a rumbling of thunder; thunderclap; thunder; de g. is gaun [‘going’], the thunder rolls. N.I. Noted down in Fo. in pl.: grittins. Esp. preserved as a tabu-word, belonging to the fishermen’s lang. For *griltin from an older *gryltingr. Cf. No. grulta, grylta, vb., to roll; boom, e.g. of thunder.

gro [grō], sb., wind; esp.: 1) a gentle breeze, a g. o’ wind (Wh., etc.). 2) as a sea-term, fishermen’s tabu-name for wind; de g.; a hantle [‘handfull’][errata 1] o’ g., a good deal of wind (U.); de bow [‘buoy’] is lost de g., the buoy is empty of wind (Nmw.). Fairly common. Also gru [grū] (Y.; Fe.; Sa.). — O.N. gráði, f., a gentle breeze ruffling the surface

of the water, No. graae, m., and graa-a, f. The form gru seems to presuppose a *gróð-; cf. No. (esp. east No.) “groe” as a parallel form to “graae”. — From gro was later formed an adjective “gro-y” [grōi], windy, with wind; a gro-y day.

gro [grō], vb. (vb. n.), to blow gently; used as a tabu-word at sea: to blow. he (de wind) grod [grōd] op f(r)ae sicc a ert, the wind began to blow from such and such a quarter. Also gru [grū] (Y.; Fe.; Sa.); he began to gru f(r)ae de sooth-east, the wind began to blow (harder) from the south-east (Y.; Fe.). More rarely as vb. a. in the expr.: to gro de bow [‘buoy’], to inflate the buoy (Nmw.), tabu-term at sea. — *gráða (*gróða); No. graa(a), vb., to blow gently; to ruffle the surface of the water. For the form gru cf. No. (esp. east No.) groe, groo(e), vb., = graa(a). The word in Shetl. is easily confounded with “grow”, vb., to increase, also of wind; but, a) the inflected form grod (impf. and perf. part.) as distinct from “grew, grown”, and b) the infinitive “to gru”, show that Shetl. gro (g. op), in the above-mentioned expr., must be referred to O.N. *gráða, and not to Eng. grow.

*gro, adj., see groga, groget, grogi, grokoll.

grobi, sb., see grøbi1, sb.

*grod, sb., see *grud and *grød, sbs.

*grodningar, *gronge, sb., see groinin, sb.

grof [grɔf, gråf], adj., coarse (consisting of large, coarse parts). Prob. of later origin: Ndl. grof, Da. grov, adj., coarse, etc. L.Sc. groff and Eng. gruff, adj., are used in a special fig. sense. The word is already found in O.N. grófr, adj., coarse; large. — See grop, sb. and vb.

  1. Correction: [‘handfull’] should be amended to [‘handful’]: detail