Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/492

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
366
HØSET—HØV
366

reported from N.I., are: hosapann [hȯᶊ··apan·: Yn.] and hosapall, -pell [hos··apäᶅ·, hoᶊ··apä·ᶅ·: Un. occas; hoᶊ··apel·: Umo.]. Edm.: hoosapaail. — The first part of the compd. is O.N. hauss, m., the skull, cranium. The second part, pann, is either Northern (No., Sw.) panna, f., Da. pande, c., the forehead, or more prob. Eng. pan, sb., in sense of brain-pan, skull. pall (pell), unless a corruption of pann, might be O.N. pallr, m., in sense of the raised floor in the upper end of an ancient hall. — In place-names O.N. “hauss” denotes hill-top, summit of a rock, from which comes Shetl. “de Høs [høs]” as the name of a rounded, rocky point in Sa. (Wests.).

høset [hø̄sət, høsət], adj., of colour: dirty-grey; light-grey with dirty shade. Fo. [hø̄sət] and U. [høsət]. øset [ø̄sət]: Fo. occas. No. hysjutt (hyskjutt?), adj., stained in various shades of the same colour; faded in patches (R.), and “hyskjutt (huskutt)”, adj., grizzled, of hair (Aa.). See iset and isket, adjs.

høsj, høss, sb. and vb., see hoss, hosj, sb. and vb.

høslek [høslək], sb., sea-term, tabu-name in fishermen’s lang. for a) a hut, straw-thatched house (Yn.); b) bød: fisherman’s booth, one of a cluster of booths in which fishing-tackle was kept, when in former times deep-sea fishing was carried on in common in open boats (Un.). — Prob. a small house; -lek, diminutive ending. Prob. a loan-word from L.Germ. (Germ. häuslein, n., a small house).

høstakk [(høstak) høstək], sb., a corpulent woman; a big, clumsy person (woman). Also hostakk [hȯstək] and hustakk [hūstak]; the latter form reported from Un. Prop. the word haystack, O.N. høystakkr (heystakkr), m., applied metaphori-

cally; cf. sodi2, sodek with the same transition in meaning. haystack is now in Shetl. commonly called “cole” or “coll” (L.Sc.).

høstani, sb , see hostan(i), sb.

høv1 [hø̄v], sb., 1) the hindmost part of a woman’s cap, shaped like a horse’s hoof, opp. to the so-called “muckle croon” (great “crown” or back of the cap); “would du like a muckle croon or would du like a høv”? Also høvi [hø̄vi]. Wests. (Sa.). Such a cap (mutch, cap) consisted of three pieces: a) the forepart, the ruffled brim, called “de border”; b) de kell: the middle piece, formed like a bandage; c) the back of the cap (ruffled), called “de croon”. The cap was tied with a band, under the chin. 2) in the compd. “horsehøv” (Fe.), marsh-marigold, prop. the leaf of this plant, = blokk(a), blogga, which is more common outside Fe.O.N. hófr, m., hoof, horse’s hoof. With høv 2 cf. a) No. hov, m., a hoof, used of the leaves of the plants marigold (hovblom, hovsoleia) and coltsfoot, tussilago (hovblekkja), as well as b) Icel. hófblaðka, f., marigold. The final v in Shetl. høv shows the word to be Norn and not directly derived from Eng. hoof, sb., which now in Shetl. [høf] denotes hoof in proper sense. ø, however, is not regularly developed from ó; one would have expected *huv. With regard to the vowel-sound, cf. e.g. flør [flø̄r] from Eng. floor, sb.

høv2 [hø̄v], høvi [hø̄vi], sb., remaining stubble on a mown grass-field (Un.); see hov, sb.

høv [hø̄v], vb., 1) vb. a.: a) to raise, lift; to cause to rise, e.g. of the wind, causing rough sea; b) to throw, fling. 2) vb. n., to rise; heave; swell; of the sea: to rise; become agitated; to h. op. — Reflexive: to h. anesell (op), to rise, lift, e.g. of the wind going in a