Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/528

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
402
KATTMOGET—KAV
402

owl, strix nyctea (acc. to H. C. Müller); b) strix passerina? (Landt). Ork. katogle, sb., eagle–owl, strix bubo (Barry). — kattaful [kat··aful·] is reported from Nmn. (N.Roe) in the same sense as kattul. Acc. to another report (from Ai., Wests.), kattiful [kat··iful·] is understood as barn owl, strix flammea. *katt(ar)-fugl.

kattmoget [kat·mō·gət, kat·mog·ət], adj., partly a) light-coloured (grey, dirty-grey, more rarely white) with dark belly, partly conversely b) dark-coloured (on the back) with light belly; esp. appl. to sheep; a k. sheep, yowe [‘ewe’]. The word is quite common, and is occasionally found in both senses in the same neighbourhood or village. This word can scarcely be any other than an original *katt-mǫgóttr, the first part of which is the word cat (O.N. kǫttr, kattr, m.), the second part is moget, adj., having the belly of a certain colour, differing from that of the body. In sense a, which seems to be the more frequent one, the first part of the compd., katt-, probably denotes the ground-colour of the body, somewhat restricted by the second part, moget, denoting the particular colour of the belly (see the concluding remark under golmoget, adj., and cf. e.g. Fær. reyðriggjutur, adj., “reyðriggjut kúgv”, denoting a red cow having a back of a different colour, esp. white; now occas. also applied to a red-backed cow). From Un., where kattmoget [-mogət] is found in sense b, as a further explanation the foll. is reported: “The lambs are born dirty-grey or ‘cat-coloured’ and turn out ‘kattmoget’ during the summer.” — From Esh., Nmw., is reported a form kidmoget [kɩd·mog·ət] = kattmoget b. — kattmoget [-mogət] is sometimes used metaph. in sense of dirty, esp. of a dirty

face, “a k. face”; thus in Yh., where the word otherwise is found in sense a.

kattmollet [kat·mȯᶅ·ət], adj., applied to sheep: having light-coloured nose and jaws; a k. sheep. Fe.? Reported by J.I. The meaning of the word is not quite certain. By J. Inkster it is reported in sense of wry-mouthed, appl. to sheep. Doubtless having a nose like a cat. The last part of the compd. mollet for *molet from O.N. múli, m., muzzle; snout; hanging lip. See grolmolet (grølmølet), kormollet, trollmolet, adjs.

kav [kāv], sb., see kavi, sb.

kav [kāv], vb., 1) to press on one’s way, to walk at a great pace, to stride; to come kavin op, to geng kavin. N.I. 2) to be troubled, esp. with short breath, caused by great exertion; to gasp for breath; to pant. Ai.; U. to be kavin [kāvɩn], to be out of breath (U.). 3) to rush about, to work in a restless, foolish way, running from one place to another; to geng kavin aboot. Conn. 4) to eat greedily, taking large mouthfuls; to k. in (U.; Conn.); de coo [‘cow’] is kavin in. b) to grumble; to insist upon something in a tiresome way; to k. aboot somet’in’. Nmw. Also kjav [kjāv] (Nmw.). 6) a) of the sea during a storm: to foam in breaking, to throw up spray when a strong gale takes hold of a breaking wave (N.I.; Nmw.); de sea kavd ower us, the sea-spray flew about us (Fe.); b) more rarely as vb. a., of storm: to raise the sea, to throw up spray; de wind is kavin de sea. N.I. 7) to snow in drifts; to snow fast and thick (in a snowstorm); he is kavin, it is snowing fast and thick, the snow is drifting; he is kavin and berin; see ber, bear, vb. kavd [kāvd] under or in under, quite covered with snow; de