Page:Cheskian Anthology.pdf/53

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

42

Yet, if tears bring consolation,

Why should I subdue my tears?

Where's my father—where's my father?

Sleeping 'neath the church-yard stone:

Where my mother—tender mother?

Over her the grass has grown—

I no brother have—nor sister—

And my lover—he is gone!

Čelakowsky supposes that the remainder of these MSS. were destroyed by the Hussites during the siege of Kralodworsky. In the Isvjestija Rossiuskoi Akademii Mr. Shiskov has published translations of this interesting collection.

Belonging to the 13th century are various religious fragments, and especially a rhymed legend of the twelve apostles; a letter from heaven, a translation of the psalter, and with the date of 1309, is a curious Bohemarius, or latin and bohemian vocabulary in hexameter verses, probably prepared by some ecclesiastic for the use of schools. As a philological reference, this is a valuable fragment, and a specimen will not be misplaced.