Page:Complete Works of Count Tolstoy - 18.djvu/310

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
288
THE FRUITS OF ENLIGHTENMENT

Young Princess. I thought I should find him here. Ordinairement il est d'une exactitude.

Betsy. He certainly will be here.

Young Princess. When I see him with you, I always think that he has just proposed to you, or that he will do so in a minute.

Betsy. I suppose I shall have to go through it. It is so unpleasant!

Young Princess. Poor Coco! He is so in love!

Betsy. Cessez, les gens!

(Young Princess sits down on the sofa, speaking in a whisper. Grigori puts on her overshoes.)

Young Princess. Good-bye until evening!

Betsy. I will try.

Princess. Tell your papa that I do not believe a thing, but that I will come to see his new medium, if he will let me know when. Good-bye, ma toute belle! (Kisses her and exit with Young Princess. Betsy goes uptairs.)

Scene III. The two footmen, Fédor Iványch, and Grigóri.

Grigóri. I do not like to put overshoes on old women: they don't bend, and they can't see anything, because their bellies are so large, and so they keep sticking their feet anywhere but into the overshoes. It is quite different with a young woman: it is pleasant to take her foot into the hand.

Second Footman. How dainty he is!

First Lackey. It is not for people of our class to be dainty.

Grigóri. Why should we not be dainty? Are we not human beings? They think we do not understand anything: when they began to talk, they looked at me, and immediately said "les gens."

Second Footman. What does that mean?

Grigóri. That means in Russian: "Don't say it, for