Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/118

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
Chap. VI.
TRANSLATION.
103
The tragic stage shall give you tear for tear,
And wash out all afflictions but its own *.


[1]Thus,

  1. The original of the fragment of Timocles:
    Ω ταν, ακασον ην τι σοι μέλλω λέχειν.
    Ανδρωπός έςι ζωον έπίπονον φύσει,
    Και πολλα λυπηρ΄ ο βίος έν έαυτω φέρει
    Παραψυχας ουν φροντίδωρ ανευρατον
    Ταυτας. ο γαρ νας των ίδιων λήδεν λαδων
    Προς άλλοτριω τε ψυχαγωγηδεις πάδει,
    Μεθ΄ ήδονης άπηλδε ωαιδενδείς αμα.
    Τας γάρ τραγωδας ωρωτον ει βάλει σκόωει,
    Ως ώφελασί παντας. ό μεν γάρ ων πένης
    Πτωχότερον άυτα καταμαδων τον Τήλεφον
    Γενόμενον, ηδη την πενίαν ραον φέρει.
    Ο νοσων δε μανικως, Αλκμαίων΄ εσκεψατο.
    Οφδαλμια τις; είσι Φινειδαι τυφλοί.
    Τεδνηκε τω παις; η Νιόβη κεκάφικε.
    Χωλος τίς έοτι, τον Φιλοκτήτην ορα.
    Γέρων τις ατυχει; κατέμαδε τον ΟΙνέα.
    Απαντα γαρ ταμειζον η πέωονδέ τις
    Ατυχήματ΄ αλλοις γεγονοτ΄ έννοάμενος,
    Τας άυτος άυτα συμφορας ραον φέρει.

Thus,