Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/199

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
184
PRINCIPLES OF
Chap. XII.

have said, was the rule laid down by Jarvis, and by his copist and improver, Smollet, who by thus absurdly rejecting what his own judgement and taste must have approved, has produced a composition decidedly inferior, on the whole, to that of Motteux. While I justify the opinion I have now given, by comparing several passages of both translations, I shall readily allow full credit to the performance of Smollet, where-ever I find that there is a real superiority to the work of his rival translator.

After Don Quixote's unfortunate encounter with the Yanguesian carriers, in which the Knight, Sancho, and Rozinante, were all most grievously mauled, his faithful squire lays his master across his ass, and conducts him to the nearestinn,