Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 1, 1890.djvu/234

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
228
How They Met Themselves.”

le folk-lore anglais, ou ailleurs, que Shelley s’était préparé à ces visions, qui le hantaient depuis longtemps, car on les retrouve déjà dans son Prometheus Unbound:

“Ere Babylon was dust,
The Magus Zoroaster, my dear child,
Met his own image walking in the garden.
That apparition, sole of men, he saw.”




“S’apparaître a soi-méme, se voir soi-même” (sich selbscht erschiene, sich selbscht sehn[1]), passe en Alsace pour le présage infaillible d’une mort prochaine. Le fait suivant, arrivé il y a quelque quarante-sept ans et dont je garantis la parfaite authenticité, est un bon exemple des récits assez nombreux qui courent à ce sujet et qui se ressemblent tous quant aux circonstances essentielles.

Un relieur de Strasbourg, du nom de K——, homme jeune et robuste, et que je ne sache pas avoir été particulièrement superstitieux, revenait d’un incendie où il s’était fort échauffé. Voulant se désaltérer, il descendit à la cave pour tirer une canette de vin; quand, en ouvrant la porte du réduit, il s’aperçut lui-même, accroupi devant le tonneau et tirant du vin. A son approche, le spectre tourna la tête de son côté, le regarda d’un air indifférent, et disparut La vision n’avait duré qu’un instant. Il remonta pâle et chancelant. Le soir même il fut pris de frissons, se mit au lit et mourut peu de jours après, emporté par une fièvre aiguë.

J’ignore quelle explication on donne de cette sorte de dédoublement du moi; je crois même qu’on n’en donne aucune; mais il est certain qu’on ne le regarde pas comme un simple fait d’hallucination.

Il y a un lien étroit entre cette croyance et d’autres qui, à première vue du moins, s’accordent mieux avec les notions de la psychologie vulgaire. “Se voir soi-même” est un

  1. C’est-à-dire, sich selbst erscheinen, sich selbst sehen.