Page:Lltreaties-ustbv001.pdf/186

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
176
MULTILATERAL AGREEMENTS, 1776-1917
  • For Mexico,
    • Edm. Van den Wyngaert[seal]
  • For Nicaragua,
    • J. F. Medina[seal]
  • For Paraguay,
    • Henri Oostendorp[seal]
  • For the Netherlands and their Colonies,
    • H. Testa[seal]
    • L. E. Uyttenhooven[seal]
  • For Peru,
    • Joaquín Lemoine[seal]
  • For Portugal and her Colonies,
    • Henrique de Macedo Pereira Continho[seal]
    • Augusto Cesar Ferreira de Mesquita[seal]
  • For Roumania,
    • J. Vacaresco[seal]
  • For Russia,
    • G. Kamensky[seal]
  • For El Salvador,
    • Emile Eloy[seal]
  • For Siam,
    • Frederick Verney[seal]
  • For Switzerland,
    • E. Paccaud[seal]
  • For Turkey,
    • Et. Carathéodory[seal]
  • For Uruguay,
    • Fco. Susviela Guarch[seal]
  • For Venezuela,
    • Luis Lopez Mendez[seal]

Regulations for the Execution of the Convention Creating an International Bureau for the Publication of Customs Tariffs

(Article 13 of the Convention)

Article 1st. The international Customs Bulletin shall be published in five languages, with German, English, Spanish, French and Italian.

Art. 2. Each State belonging to the Union shall have the privilege of causing to be translated and publishing at its own expense, the whole or any part of the Bulletin in any language that it may see fit, provided that such language be not one of those adopted by the International Bureau.

Each of the States of the Union shall likewise have the right to reproduce mere extracts from tariffs, or, by way of exception, portions of the Bulletin, either in a local official organ or in its parliamentary documents.

It is understood moreover, that each State is to be at liberty, as has hitherto been the case, to publish all the tariffs in the original language or in a translation, provided that the text published be not the work of the International Bureau.

Art. 3. The International Bureau pledges itself to take the utmost care in the translation of the customs laws and of the official publications that serve to interpret said laws, but it is understood that the Governments interested assume no responsibility with regard to the accuracy of these translations, and that, in case of dispute, the original text shall be their sole guide.

A notice to this effect shall be printed in large type at the foot of the first page of each number.

Art. 4. The size of the Bulletin shall be determined by the Bureau.

Art. 5. Each Government shall make known in which of the languages adopted by the International Bureau it desires to receive the copies of the Bulletin which are to be furnished to it in return for the amount payable by it for the support of the institution.