Page:Merry Muses of Caledonia.djvu/63

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page has been validated.

( 57 )



An old song, which appeared in the "Dublin Collection" (1769). Burns evidently meditated a purified version, for he writes to Robert Ainslie (November, 1791) a melancholy and penitential letter, in which this passage occurs—"I began 'Elibanks and Elibraes,' but the stanzas fell unenjoyed and unfinished from my listless tongue." On his Border tour, he saw "Elibanks and Elibraes on the other side of the Tweed," on which one of his editors (Scott Douglas) remarks—"An old free-spoken song which celebrates this locality would be enough in itself to bring the poet twenty miles out of his road to see it."

Elibanks and Elibraes,
My blessin's ay befa' them,
Tho' I wish I had brunt a' my claes,
The first time e'er I saw them;
Your succar kisses were sae sweet,
Deil haet if I can tell, man,
How ye gart me lay my legs abreed,
And lift my sark mysel', man.

There's no a lass in a' the land,
Can f—k sae weel as I can;
Louse down your breeks, lug out your wand,
Hae ye nae mind to try, man;
For ye're the lad that wears the breeks,
And I'm the lass that loes ye;
Deil rive my c—t to candle-wicks
Gif ever I refuse ye!!

I'll clasp my arms about your neck,
As I were gaun to speel, jo;
I'll cleek my houghs about your a—e,
As souple as an eel, jo;
I'll cleek my houghs about your a—e.
As I were gaun to speel, jo;
And if Jock thief he should slip out,
I'll ding him wi' my heel, jo.