25
Má ’s ocras atá air taḃarfad rud le n-iṫeaḋ ḋó.
|
If it is hungry he is, I shall give him something to eat.
| |
Dá mb’ ocras a ḃeiḋeaḋ air ṫaḃarfainn rud le n-iṫeaḋ ḋó.
|
If he was hungry I would give him something to eat.
| |
Má ’s dóṁsa a ṫugais é tá sé agam.
|
If it is to me you gave it, I have it.
| |
Dá mba ḋóṁsa ṫaḃarfá é ḃeiḋeaḋ sé agam.
|
If you had given it to me I should have it.
| |
Má ’s ’na ċodla atá sé ní ’l baoġal air.
|
If it is asleep he is, he is all right.
| |
Dá mba’ na ċodla ḃeiḋeaḋ sé ní ḃeiḋeaḋ baoġal air.
|
If he were asleep he would be all right; there would be no danger of him.
| |
Má tá a ṫuilleaḋ agam ġeaḃair é.
|
If I have any more you'll get it.
| |
Dá mbeiḋeaḋ a ṫuilleaḋ agam ġeaḃṫá é.
|
If I had any more you should get it.
| |
Ba ṁaiṫ liom dá ḃféadainn raḋarc d’ ḟaġail air.
|
I should like if I could get a view of it.
| |
Ba ṁaiṫ liom go laḃarfá.
|
I should like you to speak.
| |
Ba ṁaiṫ liom go n-éistfá.
|
I should like you to keep silent.
| |
Ba ṁaiṫ liom go dtiocfá agus laḃairt liom.
|
I should like you to come and speak to me.
| |
Ba ṁaiṫ liom go ḃfanfá ṫoir sa ḃaile ḋuit féin.
|
I should like you to remain east at home for yourself.
| |
Dá mb’ áil leat éisteaċt ḃeiḋinn ana ḃuiḋeaċ díot.
|
If you would hold your tongue I would be very much obliged to you.
|